生活在埃及的情况,我无法思考任何东西,除非是在我的家乡,改变,混乱中,权力之争,这场危机,等等。这是一个非常困难的时间!
一首诗,我在学校学习一直回响在我的脑海里。是突尼斯著名诗人写的阿布卡西姆Al Chabbi(أبوالقاسمالشابي)。这首诗叫做“生命意志”(إرادةالحياة)。我寻找诗歌和翻译,在这个帖子中,我将介绍这首诗及其翻译的开始。这首诗翻译的:阿巴斯马苏德
إذاالشّعْبُيَوْمَاًأرَادَالْحَيَـاةَ=فلابُدَّأنْيَسْتَجِيبَالقَـدَر
وَلابُـدَّلِلَّيـْلِأنْيَنْجَلِــي=وَلابُدَّللقَيْدِأَنْيَـنْكَسِـر
当人们选择一个高尚和有价值的存在
命运将相应的回应
漫漫黑夜将解除和消失
枷锁将打开
وَمَنْلَمْيُعَانِقْهُشَوْقُالْحَيَـاةِ=تَبَخَّـرَفيحرّهَـاوَانْدَثَـر
فَوَيْلٌلِمَنْلَمْتَشُقْـهُالْحَيَاةُ=مِنْصَفْعَـةِالعَـدَمالمُنْتَصِر
他没有对生活的热情
它的热消失,他是忘记了
有祸了他失去生活的兴趣
胜利的空白将他一个耳光
كَذلِكَقَالَـتْلِـيَالكَائِنَاتُ=وَحَدّثَنـيرُوحُـهَاالمُسْتَتِر
وَدَمدَمَتِالرِّيحُبَيْنَالفِجَاجِ=وَفَوْقَالجِبَالوَتَحْتَالشَّجَر
因此宇宙告诉我
因此有其隐藏的精神暗示
风呼啸着在深深的峡谷
山峰之上,在树下
إذَامَاطَمَحْـتُإلِـىغَـايَةٍ=رَكِبْتُالْمُنَىوَنَسِيتُالحَذَر
وَلَمْأَتَجَنَّبْوُعُـورَالشِّعَـابِ=وَلاكُبَّـةَاللَّهَـبِالمُسْتَعِـر
当我渴望崇高的目标
我山很高的期望和抛弃恐惧
既避免崎岖的道路
也不逃避咆哮的火焰
诗歌和翻译复制的来源:http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=82912
这里是一个链接到一个视频的歌曲和图片1月25日的埃及革命。
评论:
Houda:
Alhumdulilah