app必威
菜单
搜索

当伊斯兰教来到澳大利亚-第二部分发布的2014年6月30日阿拉伯语

飞灰!我相信,你们中的许多人都喜欢越来越多地学习如何伊斯兰教来到澳大利亚来自上一篇文章。学习新东西总是一种很棒的感觉,尤其是如果它具有这样的历史意义。在我继续讨论这篇文章并张贴答案之前,我想祝大家斋月快乐!愿你们都有一个充满祈祷的斋月,与家人共度的快乐时光,以及美好的回忆。

图片来源:SmSm

图片来源:SmSm

我发现学习一门新语言的一个重要部分就是不断地在网上或任何其他可用的格式中寻找有趣的读物。语言总是与文化和历史有关,这就是为什么在这里app必威 我们不断努力向您介绍不同的事物、故事、食谱、歌曲等,让您完全沉浸其中!!每我在2013年12月31日的承诺我,我的同事以及阿拉伯语团队,将尽我们最大的努力帮助你学习,练习,提高你的阿拉伯语技能!!我相信你很努力地回答了这些问题,并把这句话从阿拉伯语翻译成英语。

以下是答案:

إنهاقواربأندونيسيةتقليدية،كانتتحملالصيادينالمسلمينمنمدينةماكاسارالمزدهرةبحثاعنسمكخيارالبحر

1.它们是传统的印尼船只,曾经用来运送来自繁华城市望加锡的穆斯林渔民寻找海参。

يعتقد بعض المؤرخين أنهم وصلوا أستراليا عام 1750。

2.一些历史学家认为他们在1750年到达澳大利亚。

التواصلمعسكانماكاسارهيأولمحاولةمنالأستراليينلإقامةعلاقاتمعالخارج.المحاولةكانتناجحة،لأنهمعقدواصفقاتومعاملاتتجارية،علىأساسالمساواةدونمشاكلعرقية。

3.与望加锡人民的交流是澳大利亚人建立外交关系的第一次尝试。这一尝试之所以成功,是因为他们在没有种族问题的平等基础上建立了贸易关系和协议。

إذاذهبتإلىجنوبشرقيأرهامستجدهناكأثراللإسلامفيالأغانيوفيالرسوماتوفيالرقصوفيطقوسالجنائزأيضا。

4.如果你去阿勒姆东南部,你会在歌曲、绘画、舞蹈和葬礼仪式中找到伊斯兰教的证据。

句子翻译:

5.望加锡的渔夫在澳大利亚定居,并娶了澳大利亚妇女,他们在澳大利亚留下了长期的宗教和文化遗产。

斋月Kareem ! !

请继续关注即将发布的文章。

祝你有愉快的一天!

نهاركمسعيد

标签:
继续和我们一起学习阿拉伯语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:jesa

萨拉姆!我出生在美国,父母都是阿拉伯人,我在黎巴嫩的贝鲁特长大,并在那里度过了我一生的大部分时间。我的好时光和坏时光都在贝鲁特度过。在黎巴嫩内战期间,当我们躲避炸弹和战斗时,我还很小,就不得不学会与他人分享我的玩具和食物。我觉得我与阿拉伯语作为一种语言和文化的联系正在被切断,因此,我的读者和阿拉伯语爱好者同胞们,我希望通过你们为你们重新建立这种联系。