由于汉语中介词很少,所以对于非母语人士来说,增加对话的深度通常是很困难的。这就是为什么学习bǎ结构(把)是改善句子结构和增加对话语法复杂性的有效方法。“吧”的结构不拘谨于基本的(通常也很无聊的)“主谓宾”句式,而是给了英语母语者一些我们习惯的东西:在造句上有更多的自由。
的bǎ建设本质上是一个轻动词结构,类似于介词。在bǎ结构中,放置了动词的宾语后功能词“把(bă)”,动词放在宾语后面,形成主宾动词(SOV)句。这与汉语更标准的主谓宾语法结构(SVO)相矛盾。
bǎ的结构只在特定的上下文中使用,一般是动词表示“处置”,或与直接宾语有关的动作。的直接宾语bǎ然而,施工必须满足一定的要求。对象通常是确定的,这意味着它是特定的和唯一的(在短语中以等价的开始这,那,这些,或那些).要做到这一点,说话者和听者都必须积极地“意识到”所讨论的对象(因为它与双方都有直接关系)。
一般来说,“吧”结构突出了所讨论的对象,使其成为句子的焦点。因此,“吧”通常用于以前的讨论或过去的对话,具有暗示意义。如果使用得当,“ba”结构可以提高说话者的语法复杂性,增强他们的表达能力。当你需要强调问题对象的重要性时,这个短语也很有用。
关于如何使用ba结构的更深入的解释和示例,请参阅下面的图表:
|
(主题) |
[bǎ] |
(直接宾语) |
(动词) |
|
你 |
把 |
他的意思 |
讲出来了 |
转录 |
nĭ |
bă |
tāde yisi |
霁ăng-chū赖勒 |
光泽 |
你 |
英航 |
他- - - - - -所有格意义 |
speak-out-come CRS |
翻译 |
你已经解释了他的意思。(字面意思是:“你已经说出了他的意思。”) |
*图表由查尔斯·李和桑德拉·汤普森提供(1981)
|
我 |
把 |
这三本书 |
都卖了 |
转录 |
wŏ |
bă |
Zhè sān- bn - n shū |
dōu mai-le |
光泽 |
我 |
英航 |
这三个,CL书 |
所有出售,完成的 |
翻译 |
我把三本书都卖了。 |
在twitter上关注Steve: @seeitbelieveit
请留下评论: