“那是什么?这是什么!“尼森 Günther惊叫着,他的脸上滴着一个人泼在他身上的水nis 弗里茨和汉斯试图治愈他,让他暂时相信自己是一只德国追踪犬。场景出现在的Julekalender 《圣诞日历》是丹麦广播传统的电视“圣诞日历”,故事分为24部分,从12月1日到12月24日,每天播放julen (圣诞节)通常在丹麦庆祝。的Julekalender 该剧于1991年12月1日首播,有相当一部分丹麦人每天晚上通过TV2频道收看每日新闻afsnit (集)。这个系列非常受欢迎,其中的一些习语甚至进入了通用语言!(比如本尼的角色bob-bob-bob ——说这话的时候,你还摆着向下的手掌,这是对你感到不太舒服的情况的反应……) 丹麦人可能会笑,但这里的幽默需要一些解释尼森 是一种斯堪的纳维亚的精灵。nis 穿红色的衣服色调| r (帽|年代)和吃risengrød (粥)。他们看起来很像圣诞老人,只是没有驯鹿和愚蠢的笑声。(当然,我们会说美国人全错了!) 的nis 的的Julekalender 是不是在说一种奇怪的语言混合物 英语和丹麦语的混合——或者更确切地说,是英语和一种自制的西朱特兰方言的混合。这部剧的很多幽默都是基于这种语言上的相互作用。在某种程度上,它模仿了许多最先进的丹麦人不断在丹麦语和英语之间切换的方式……(片名本身就是一个突出的例子;在“纯正的”丹麦语中,它应该是这样的Julekalenderen 和丹麦文章 -恩)“那是什么?这是什么!当你知道这一点时,就会变得很滑稽vadt -被发音为“wot”尼森 是…的中性词通过采用 湿。”那是什么?这是湿的!”
为初学者概述一下:
这三个nis Fritz, Hansi和Günther正在寻找“游戏剂量”的钥匙(丹麦语:spilledase )——保存旧的音乐盒尼森 甘美尔·诺克(《足够大》)还活着。在乘坐老式飞机飞越西日德兰半岛时,他们的引擎在奥鲁夫、格特鲁德·桑德和他们的狗埃米尔的土豆农场附近坠毁。的nis 躲在地下hule (山洞)在森林里,试图让飞机恢复翅膀。这对农民夫妇过着单调而慵懒得有些可笑的日常生活,丝毫不知道隔壁树林里有什么超自然的存在。一天,本尼敲响了他们的门,自称是来自哥本哈根的推销员。他那吵吵嚷嚷、饶舌饶舌的城里人的举止,在农民们看来简直太陌生了。但不知怎么的,他成功地欺骗了他们,让他们在他们的沙发上给他住了下来……但有些奇怪的事情发生了……不知道为什么,这个词……”尼森 这句话让他勃然大怒……
的Julekalender 是丹麦幽默传统的现代里程碑;该节目已经播出了六次——最近一次是在今年12月——并且在挪威和芬兰被重新制作。剧本是由音乐家三人组De Nattergale撰写的,他们也扮演了所有的角色——除了Gammel Nok和狗Emil。因此,在这个系列中有很多音乐也就不足为奇了,像《Støvledance》和《It 's hard to be a nissemand》这样的热门歌曲仍然是丹麦圣诞派对上的热门曲目。
VIDEO
“做一个尼塞芒很难”