俚语“nederen”已经变得非常普遍,它开始出现在书面语言中,就像这则来自Tjæreborg旅行社的广告。文本说(就我所能看到的字母!)“Sommetider er det ikke så nederen, når mobilen løber tør for strøm”。有时候手机没电也没那么糟糕。”
后缀——呃用丹麦语和英语制造魔术。你只需要tænike,想,噗!你在tænk,一位思想家.你想要的在flyve(飞起来),就这样:en flyver!好吧,那不是“flier”,而是一架飞机…
最后一个例子实际上是从flyvemaskine飞机(字面意思是“飞行机器”)。这显示了-er的重要功能之一:使俚语!而flyver已经从俚语词典中退出,成为标准丹麦语的一部分,类似的“残障”单词一直在出现,给外国学习者带来的压力超出了你的想象。(好吧,既然你正在读这篇文章,你可能可以!)
电视的常用语是,fjernsyn(电视,字面意思是“远景”),被简化为fjerner(这听起来就像fjerner,移除,和fjernere远)。
Øvn(训练)变成了ø版本(“训练课”,听起来就像ø版本,“正在训练”,还有很多喜欢øvre,“upper”),等等……
2005年,Tuborg啤酒厂推出了一系列幽默的电视广告,以这句话结尾Det ' en ommer !大致可以理解为又来了!(“这还不够好,你得再来一次。”)这条俚语是为这种场合新造的,来自于这样的表达在gøre noget om(再次做某事)。几个月后,几乎每个丹麦人都说Det ' en ommer !
在丹麦人的兜帽里,结尾与名词构成动词附属于——呃在像这样的表达中:
•探员光着身子找格林人!那太有趣了!(在grine(笑)
•Vejret er bare nederen i dag.今天的天气真的很糟糕。(内德=)
•Jeg er totalt fråderen。我饿坏了。(在弗雷德=起泡沫)
在使用这些俚语之前,你应该集中精力提高你的其他丹麦语技能!