荷兰语中的名词是如何分崩离析的发布的斯特恩•特恩斯2019年7月15日荷兰语语法,荷兰语言,荷兰的词汇
Samenstellingen(复合名词)在荷兰语中是一个有趣的东西。我记得我小时候有一些有趣的挑战,我们会做很长时间samenstellingen你可以让它变得无穷无尽,即使毫无意义:hottentottententententoonstelling(霍屯督小屋博览会)或fietsventieldopjesfabrikantenvereniging(自行车气门帽厂协会)。但与一些编造的故事相比,这是温和的在这个网站,例如Arbeidsongeschiktheidsverzekeringsmaatschappij-medewerkersvergaderingsnotulen(伤残保险员工会议纪要)。但这种美丽的习俗正在消失。这是怎么回事?这些规则是什么samenstellingen?
怎么自己做呢samenstelling3个步骤
很容易把一些荷兰语词汇混在一起形成一个samenstelling你自己的!
- 选择两个词,让我们说白化而且《出埃及记》.
- 把它们粘贴在一起:albinoexodus——白化病患者大量出走。当然你也可以写白化病,但这有什么乐趣呢?
- 检查是否说samenstelling不会让你想把这些词混在一起。在这个例子中,你可能说错了。而不是白化《出埃及记》你可能会说,这是两个独立的词阿尔宾oexodus.这是因为tweeklanken我们有荷兰语。所以你必须解决这个问题以避免所谓的klinkerbotsing(元音冲突).这里,你可以简单地放一个streepje(破折号)在中间:albino-exodus.完成了!你总是可以使用的streepjes为了使samenstellingen更容易阅读。Fietsventieldopjes-fabrikantenvereniging比一个没有删节的长字更容易读。
还有一些关于samenstellingen:
- 的hoofdklemtoon(主重音)在第一个单词:艾尔bino-exodus.
- 的geslacht(性别)的词,决定冠词,是由最后一个词决定的。这是德《出埃及记》,所以也de albino-exodus。比较:het voorstel(提议)-het albino-exodusvoorstel(白化病患者出埃及提案)。
- 的samenstelling必须由“真正的”单词组成-zelfstandige naamwoorden(名词)。所以它们也必须能够作为名词独立存在。
- 也有samenstellingen的werkwoorden(动词)和bijvoeglijke naamwoorden(形容词)。但我们现在不深入研究。
哦,还有写作白化《出埃及记》作为一个samenstelling嗯,不是samenstelling.你必须把两者联系起来!这种情况也有例外,当aeigennaam(自己的名字)分开写,比如:Tweede Kamerlid(荷兰议会下院第二议院的成员)。即便如此,Kamerlid仍然是samenstelling的金而且盖子.
而是制作的乐趣samenstellingen似乎吓到人了…
SOS !
尽管上面的规则非常直接和简单,并且是荷兰语中教的第一件事之一scholen(学校),荷兰人似乎经常害怕把单词放在一起samenstelling.好像把它们放在一起会让东西变得不可读,或者“看起来很奇怪”。
René丁斯,创始人网站紧急求救信号(信号Onjuist Spatiegebruik)(检测不正确的空间使用)想要说明这一点,他半开玩笑地邀请人们提交onjuist spatiegebruik如果他们找到了。是的,是的不难找到.
举个例子,而不是Kerst特殊(圣诞特辑),作为荷兰电视omroep(频道)阿芙罗写的,应该是kerstspecial.甚至有些例子中正确的比不正确的少spatiegebruik,如背这辆卡车描述费decoratie而不是feestdecoratie.这实际上展示了另一件经常被错误使用的有趣的事情:你可以在一个句子中使用multiplesamenstellingen有相同的开头和结尾。举个例子:装饰气球(可以在前面提到的卡车上读到)现在是“气球和派对装饰”而不是“气球和派对装饰”。用荷兰语来说,你只要用streepjes:气球feestdecoratie.反过来也一样:Mannenvoetbal,网球,曲棍球读起来容易多了Mannenvoetbal, mannentennis en mannenhockey(男子足球、网球和曲棍球)。这是一种简洁的方式来表达你的意思!
这样的例子太多了,René丁氏甚至为此写了一本书,叫做Weg Om Legging.这本身就是一个双关语。一个wegomlegging例如,由于道路工程,这是一条“替代路线”。然而,不要穿紧身裤意思是“因为打底裤走了”。丁丁开玩笑说:“有些婚礼因为更少的钱而破裂!”
但是为什么会这样呢?可能有以下几个原因:
- Word或其他程序中的自动更正不识别samenstellingen人做。正如我们上面看到的,你真的可以做出任何东西samenstelling,所以这些程序当然没有注册所有不同的组合。即使在这篇文章中,feestdecoratie而且mannenhockey用红色划线,建议是费decoratie而且万念曲棍球——都不对。我们在德语中看不到这个,尽管它们是同样擅长制造超长的单词.也许它真的来自于软件,让我们在制作长复合名词时感到不安全?
- 英语在荷兰语中的影响力要比在德语中大得多。在英语中,复合名词之间几乎总是有空格。因此,对人们来说,把单词分开写似乎没有那么错。这样看起来就不那么杂乱,也更干净。
- 也可能只是人们普遍对正确的答案不感兴趣。即使一个单词或句子的意思真的会因为一个错误而令人困惑spatiegebruik但是,语境往往能很容易地理清你想表达的意思。举个例子Weg Om Legging:Naakt模型tekenen(裸模特图)。当然,naaktmodel必须是一个词(自动更正甚至注意到这里!)。但是如何添加tekenen?只是…naaktmodeltekenen?是的,真的。然而,它要杂乱得多。所以你更愿意做的是Tekenen van naaktmodellen(画裸体模特)。然而,在这种情况下,它是一个课程的名称,所以您自然希望它是一个单词。所以人们选择了错误的选择Naakt模型tekenen.
我个人认为这在荷兰语中是不可避免的事情,甚至可能导致语法规则的变化。整个spatiegebruik这不是什么大问题,因为使用空格甚至有助于阐明意思。但无论如何,它是opmerkelijk(引人注目的)samenstellingen在荷兰语中已经支离破碎。
复合名词在你们的语言中是如何处理的?有什么困惑吗?你怎么看待这种荷兰现象?请在下面的评论中告诉我!
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。