荷兰语博客
菜单
搜索

宗达格遇到了卢巴赫——《荷兰每日秀》发布的2016年11月29日文化荷兰语言新闻

乔恩·斯图尔特因在他的《每日秀》节目中对新闻的讽刺观点而出名,此后该节目以不同形式被多次复制。这样的节目往往通过分解一个话题来提供真实的新闻信息,同时用笑话来娱乐有时荒谬的现实。他们也往往具有真正的影响力,约翰·奥利弗和他的节目《上周今夜》就是一个很好的例子。这种成功的模式也传到了荷兰宗达格遇到了卢巴赫。

卢巴赫是谁?

Arjen Lubach(图片由R. van Elst在Commons.wikimedia.org提供,授权CC by SA 4.0)

Arjen Lubach(图片由R. van Elst在Commons.wikimedia.org提供,授权CC by SA 4.0)

宗达格遇到了卢巴赫罗本Lubach他是荷兰喜剧演员、作家、音乐制作人和电视主持人。37岁cabaretier(歌舞表演演员)开始了他的表演宗达格遇到了卢巴赫(周日与卢巴赫)在2014年,并从那时起制作了5seizoenen(季节)。这些剧集每周播出,而不是每天播出,因为在卢巴赫看来,欧洲和荷兰没有那么多固执己见和“极端”的新闻来源,所以材料要少得多。

和其他类似的节目一样,喜剧是主要的焦点。所提供的新闻信息必须是正确的,但没有journalistiekeverplichting(新闻义务)完整呈现所有新闻,正如卢巴赫在采访中解释的那样:

“新闻节目”有纸和笔,有声音,verslaggevers(记者)和其他人们期望从新闻节目中得到的要素。

kijkcijfers(观看人数)有50万到100万,这是相当可观的populair(受欢迎)。他已经接手了很多不同的话题,下面是上一季的三个。你可以在网站上观看节目的所有片段YouTube频道或在网站上观看完整集网站

我希望你能理解下面片段中的笑话!卢巴赫经常使用的一个设备是woordgrappen(双关语)。为了理解双关语,你需要意识到一个词可能有不同的含义。让我们来看看其中的一些,看看你是否得到了它们!

1.Allochtonen

首先,让我们来看看他的看法为什么政府不使用这个术语allochtoon了。

0:18 -西风

第一个双关语是在0:18。在de journalistiek是dit al gebeurd, omdat de groep niet-Westers甚至beetje groot开始te worden。

在政府定义的意义上,西风意思是“西方”。双关语是熔化西行他是RTL电视台的议会记者。图中是另一组niet-Westers(“非西方”或“非西方”)是其他这样的议会记者。

- 2点开始he beestje bij de naam noemen

he beestje bij de naam noemen,这在2点开始的片段中反复出现。这意味着“用它的名字来称呼它”,作为保留术语的一个参数allochtoon.Lubach用WRR做了一个玩笑,就在他展示之前使用了非常复杂的语言。所以他转向即使是最好的(叫小野兽的名字)进入这是一个组织分类的基础(根据名称对小生物进行分类)。

在接下来的片段中,他们继续把正常的单词变成怪物,因为这些单词本身就具有攻击性。你都拿到了吗?

2.Amerikaanse verkiezingen

在这段片段中,Lubach抱怨荷兰新闻对美国大选的不了解和过度报道。

1:28 -即使政治就像赛马

1点28分,新闻记者Wouter兹瓦特美国人称之为verkiezingen(选举)政治就像赛马(政治赛马),从而结合了荷兰语和英语。Lubach开了个玩笑:在荷兰,甚至是政治比赛,甚至是政治比赛(美国人管这个叫a政治就像赛马,或荷兰语中的a政治paardenwedstrijd(赛马))。所以他只是颠倒了英语和荷兰语的组合!

这个笑话又被提到了在33,当verslaggever机智特克斯说:是的,它的特征是太接近而不能称为,zoals ze dat zo mooi在美国noemen:太接近于te bellen.(是的,两队势均力敌,或者像美国人说的那样:势均力敌。)在这里,他们进行了翻译打电话给意思是打电话,在荷兰语中是剧烈咳嗽.又是那个奇怪的荷兰英语组合!

7点21分——CNN De Reeks

指的是NOS系列在荷兰语中直译为“NOS De Reeks”。这在很大程度上体现了荷兰语和英语的结合CNN De Reeks以英语电视新闻频道取代荷兰语电视新闻频道,只是翻译该系列到“De Reeks”。

3.Etnisch profileren

在这个片段中,卢巴赫崩溃了etnisch profileren(种族定性),这是指来自某些血统的人据称受到警察的歧视。据说他们是aangehouden(逮捕)或staande gehouden(拘留)不成比例。

1:55 -Huidsblur

好的,deze jongens werden er niet uitgepikt vanwege hun huidsblur(好吧,这些家伙不是因为他们的皮肤模糊而被选中的)。这是一个与荷兰语的双关huidskleur(肤色),非常接近huidsblur(皮肤模糊),因为接受采访的男人的脸是模糊的。

在所有碎片的尽头——klikken !

在片段的最后,Lubach敦促你点击(klikken),以便abonneren订阅他的YouTube频道。然后他说:normal vind ik klikken niet zo netjes, maar nu mag het: klikken!这指的是…的另一个意思klikken,也就是“告密”。所以他说:通常,我不认为告密是很好的,但现在你可以点击!

你喜欢上面的片段吗?你听懂所有笑话和双关语了吗?你最喜欢哪一个?你觉得他们有收获吗?在你的国家有这样的节目吗?如果有,你最喜欢哪一个(片段)?请在下面的评论中告诉我!

标签:
继续和我们一起学习荷兰语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:斯特恩•特恩斯

这就跟你问声好!我是Sten,既是荷兰人又是德国人。多年来,我一直为德国和荷兰的博客撰稿,对与语言和文化有关的一切都充满热情。反思我自己的文化,并在这个过程中让我们的读者更多地了解它,这是一件令人着迷的事情!除了写博客,我还是德荷英翻译、动画师和电影制作人。


评论:

  1. 比尔:

    如果有什么能让我在荷兰生活之外更想学习荷兰语,那就是它了。据我所知,我很喜欢。现在,我的“多邻国”应用在哪里?

    • Sten:

      @Bill太棒了!如果你喜欢喜剧,你也可以看看像《Koefnoen》这样的节目!今后我一定会报道更多这样的荷兰热门电视节目。

  2. 布伦达:

    非常感谢这个博客!等不及要在YouTube上看这部剧了!

  3. 艾莉:

    很高兴你能来。这让我消除了误会。