2010年7月存档
“法国之日”(RE-NOIR DÉSIR)发布的Hichem2010年7月30日
不,不,pas du tout,你应该把le titre(标题)读成“RE: Noir Désir”,意思是上一篇文章的续集,“Noir DÉSIR:“Un homme pressé”(“匆忙的人”)”,而不是作为著名画家皮埃尔-奥古斯特·雷诺阿的一些désirs艺术作品的参考。既然你喜欢之前的Noir Désir歌曲,下面是另一首由同一Bordelais组合签名的著名歌曲(“Bordelais”…
初级法语:共轭Avoir发布的珍妮2010年7月27日
你好,我的朋友débutants!(新手朋友们好!)Hichem和我在探索法国俚语、文学和文化方面玩得很开心,有时我们会忘记不是每个人都准备好了ça(所有这些)。从ce soir(今晚)开始,我们将开始初学者帖子,特别是针对les débutants那些刚开始学习法语的人…
从殖民征服到太空征服发布的Hichem2010年7月21日
从la Conquête Colonial(殖民征服)到la Conquête Spatiale(太空征服),la boucle semble desormais fermée(兜了个圈。)评论est-ce que cela est arrivé?(这是怎么发生的?)美国和苏联之间的La course à l 'espace(太空竞赛)持续了近30年,从1957年到……
《马赛曲》(和《La réintégration de l’histoire》)发布的Hichem2010年7月19日
上周,la France a fêté“la prise de la Bastille”(法国庆祝“攻占巴士底狱”),除了这个标志性的日子在过去两个世纪中所获得的象征价值外,现在对仍在重新发现和“辩论”他们的identité nationale的法国人来说,重新考虑发生在那一年的évènements cruciaux(关键事件)是很重要的……
谁是法国人?发布的珍妮2010年7月16日
L 'identité française(一个不太学术的讨论)Pas d 'excuses !Mercredi(星期三)是巴士底日,这有点像Hichem的生日,因为他是法国人,而他的(昨天)是我的周年纪念日(我的生日)!所以我们都不正常。Desolee。虽然“法国政客是一群牢骚满腹的恐伊斯兰婴儿”(lien)可能不是好的新闻,但它……
《朱丽叶14》和《瑞士3》发布的Hichem2010年7月15日
Demandez à n 'importe qui au hasard(随便问任何人):“C 'est quoi le 14 Juillet(7月14日是什么日子)?,你可能会听到这样的回答:“C’est la fête nationale!”(这是全国的庆典!)但是再来一个吗?(还有什么?)“这是为了庆祝法国历史上的一个特殊事件:攻占巴士底狱。”
禁止布卡:Une nouvelle loi française发布的珍妮2010年7月14日
Aujourd 'hui, l 'Assemblée nationale(今天,国民议会)a voté(投票赞成)l 'interdiction du port du voile intégral。比利时议会下院已经通过了一项禁止戴全脸面纱(voile intégral)的法律。当我们在4月讨论这项法律(4月30日在比利时的布卡禁令)时,le…