58biwei
菜单
搜索

法国标点符号:它会有何不同?发表2015年4月22日语法

像如何使用时期,逗号和结肠一样基本的东西似乎并不是您需要学习如何使用的东西enfrançais。句子的结尾处是一个时期,逗号将条款或列表分开,一个结肠引入标题或列表或其他许多内容。

恩格莱斯,每个标点符号都有一个空间。依赖者(然而),enfrançais这些空间的规则不一样!EnRègleGénérale(作为一般的经验法则),由两个不同的点或一条线和一个点(!?;:etc)组成的任何标点符号都有法语之前和之后的空间(在加拿大法国人)。

众议院的d'une问题en ganglais:

你想要什么?

Mais en françaisC’est:

qu'est-ce que voulez?

Remarquez l'Espace!(注意空间!)

还有另一个棘手的标点符号,可能会引起法语和英语之间的混乱。法国人数一开始很容易,但是有一个很小的细节可以是Un Vrai Casse-tête(真正的头痛)。

恩格莱斯,小数点是用未点(一段时间或完整停止)和成千上万的标记Une virgule(逗号),但在法语中有成千上万的标记未点(或有时只是一个空间)和Une virgule用于小数点!

Voici Un典型简单:
anglais:1.5
“一分五”

弗朗索瓦:1,5
“ Un Virgule Cinq”
一个逗号五

它可能会与更大的数字和更小数的地方感到困惑:
anglais:1,500.005
“一千五百点零五”

弗朗索瓦:1.500,005OU1 500,005
“ Mille Cinq Cents VirguleZéroZéroCinq”
一千五百逗号零五

下次您看到DesNumérosFrançais, 再检查一遍La Ponctuation呢你不想混淆Mille Cinq(1.005)UN VirguleZéroZéroCinq(1,005)!Surtout(特别是)如果您想获得Vingt Sur Vingt

继续和我们一起学习法语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:约翰·鲍尔

约翰·鲍尔(John Bauer)是所有语言和旅行的爱好者。他目前居住在法国,在那里做主人。约翰四年前来到法国,对语言或国家一无所知,但是多年来,他开始弄清楚事情了。