革命日历发布的蒂姆展示缜密心思2017年7月18日词汇表
我们离开之前juillet(7月)而我们对法国大革命的纪念活动又推迟了一年,我想,简单地探索一下法兰西第一共和国的一项奇怪的“发明”可能会很有趣。
法国大革命和法兰西第一共和国给了我们许多持久的理想,包括Déclaration人与公民的权利(《人权和公民权利宣言》)以及至今仍在我们身边的公制(至少如果你生活在世界上的任何地方的话)但美国是三个没有采用公制的国家之一!)它也给了我们calendrier republicain或Calendrier révolutionnaire français(共和日历/法国革命日历),但并没有持续很长时间。
法国大革命的领导人想与过去彻底决裂。他们将君主制抛在脑后,他们希望建立一个理性和逻辑的体系,他们也希望自己和他们的新国家远离教会的影响。从1792年到1806年,他们推出了自己的日历,重新设定了时钟并重新定义了年份。
就像我们今天知道的公历一样,革命历法将一年分为4年Saisons et 12 mois(4个季节12个月),但新的月份每个月都有相同的30个月天时间(天).每annee(每年)将以5(或6)天的额外时间结束,以与太阳年对齐。Les月它们的命名反映了该月所在年份的一个关键因素或方面。
Les mois d ' autumn(9月22日- 20日décembre) | ||
Vendemiaire | vendages | 葡萄酒收成 |
雾月 | Brumes / brouillard | 雾,薄雾,薄雾 |
Frimaire | 冷的 | 冷 |
Les mois d 'hiver (21 décembre - 20 mars) | ||
"雪月"号 | 寺观 | 雪 |
Pluviose | pluies | 降雨 |
浮夸的 | 通风口 | 风 |
春天的时光(21火星- 18六月) | ||
胚* * * | 发芽 | 发芽 |
Floreal | 弗勒 | 花 |
牧月 | Récoltes des大草原 | 作物 |
Les mois d’été(9月19日- 9月16日) | ||
Messidor | 莫 | 收获 |
热月 | chaleurs | 热 |
Fructidor | 水果 | 水果 |
*查看第一部分;并点击这里是第二部分。
**你可以找到一年中“合适的”月份(和一周中的几天)的回顾在这里。
* * *”胚’也是19世纪法国作家埃米尔·左拉的一部小说的名字。
继续和我们一起学习法语吧!
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
分享: