一个二战期间这首法国人写的歌电阻,他对纳粹侵略者说无拘束的”- - -始终d 'actualite,意思是今天仍然重要2011.
法裔俄罗斯人安娜·玛丽唱到Le chant des partisans(《抵抗者之歌》)
* * *
安娜·玛丽——”Le chant des partisans(《抵抗者之歌》)
* Le Chant des partisan:
-
亲爱的,黑色卷corbeauxSur nos plaines ?
-
朋友,你听见乌鸦在平原上黑暗的飞翔吗?
-
亲爱的,entens -tu les cris sourds du pays qu 'on enchaîne ?
-
朋友,你听见那被铁链锁住的乡村低沉的哭声了吗?
-
Ohé游击队员,骑兵和工兵,请注意!
-
喂! !反抗者、工人和农民们,警钟正在敲响!
-
我们的敌人connaîtra我们的生命和信念
-
今晚,敌人将知道血与泪的代价
-
矿山之山,科林斯之后裔,同志们
-
同志们,从矿井上爬上去,从山上爬下来,
-
教堂,教堂,教堂,教堂手榴弹
-
从干草中拿出枪、步枪和手榴弹
-
Ohé les tueurs, à la ballle et au couteau tuez vite !
-
啊,杀手们,用子弹和刀迅速杀人!
-
Ohé破坏者,注意à顿·法多,炸药
-
嘿,破坏者们,小心你们的炸药!
-
这是监狱的精神支柱frères
-
是我们为了我们的兄弟,打破了监狱的铁栏
-
La haine à nos trousses, et La faaim qui nous pousse, La misère
-
仇恨追逐着我们,饥饿驱使着我们,贫穷
-
这是一个支付où les gens au creux des lit font des里夫斯
-
有些国家的人在床上做梦
-
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève
-
在这里,你看,我们走,我们杀,我们死
-
我的座位是这样的,是这样的,是这样的
-
在这里,每个人经过时都知道自己想要什么,做什么
-
Ami, si tu tombes, un Ami sort de l 'ombre à ta place
-
朋友,如果你跌倒了,另一个会在你的地方出来
-
黑色之歌séchera太阳之路
-
明天,道路上的黑血将在阳光下晒干
-
西弗莱兹,兄弟们,丹拉努特拉liberté努斯écoute
-
口哨,同伴,在夜晚,自由在倾听我们。
也许是一个更“冷”的版本游击队颂歌由Zebda:“动机”(“目的”)!