法国复合介词:第2部分发表伊丽莎白·施密蒙德(Elizabeth Schmermund)2016年8月29日语法
上周,我们介绍了法语中的一些共同的复合介词,这些介词将人或物体相互关联(尤其是在地点/位置方面)。本周,让我们专注于复合介词,这些介词在名词之间创建不同的链接。
如上周所述,与另一个对象的位置相比,一些介词直接位于一个对象。例如,Ce Magasin EstAu Coin dela rue。(该商店在街道的拐角处。)但是,一些复合介词以更抽象的方式链接两个名词。例如,ils ont perdu beaucoup d'Argentà原因deCE JEU。(他们损失了很多钱因为那游戏。)注意如何à原因de链接句子中的两个名词(银色,或金钱,济,或()游戏)。此链接不是基于相对位置,而是基于结果(如果他们没有玩游戏,他们就不会亏钱)。(请注意,名词必须始终遵循这样的介词;这就是您将如何区分使用的方式à原因de,意思是“由于/由于/原因”Parce que,这意味着“因为。”)
以下是一些更多的复合介词,它们以更抽象的方式位置对象:
à力量de通过力量
àl'Insu de不知道
Au Moment de在(时间)的那一刻
Au Sujet de对主题;关于
提议de对主题;关于
endépitde尽管
en faveur de有利于
grâceà谢谢
量子至于
tandis que虽然
让我们现在看一些示例:
nous avonsratélafêteà导致duMauvais温度
由于天气恶劣,我们错过了聚会。(注意如何de转向杜在男性名词前面温度)
c’estgrâceàElle Que j’ai Aprians leFrançais。
感谢她,我学到了法语。
量子约瑟夫,伊利诺伊州Heureux de Rentrer Chez Lui。
至于约瑟夫,他很高兴回到自己的房子。
如上所述,代词和专有名词不会改变他们面前的介词。
您能想到任何更常见的复合介词并在句子中使用它们吗?在下面的评论中留下您的句子。
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。