法国文化-假新闻发布的蒂姆展示缜密心思2020年10月6日文化,语言,音乐,词汇表
而术语"假新闻可能感觉很新鲜,但这个概念并不新鲜。谣言、传闻、宣传和操纵与语言本身一样古老1Le saviez-vous吗?法国官员Français法国代理人François I / 1539!.在当今这个高度互联的世界里,这些概念似乎比以往任何时候都更加紧迫。
人们会怎么说?2虽然没有直接关系,法语术语Le qu 'en dira t 'on字面上的意思是人们会怎么说呢?
在今天这个信息高度互联的世界里,一条推特可以毁了你的生活,即使你没有推特它,即使它不是真的。
法语的意思是假新闻是infox,这个词是由Délégation générale à la languue française et aux languue de France(DGLFLF或者经常只是DGLF,法语和法国各语文总代表团)3.DGLF就像是Académie française的一种快速反应伙伴。当法语协会考虑法语的长期演变时,法语语言基金会迅速呼吁新的术语来保护法语而不是其他语言的词汇.它是两个词的组合信息而且中毒(这两个词碰巧都和它们的英语对等词同源!)
这周我要分享两首歌。相隔几十年,它们提醒我们警惕世界上最古老,也可能是最阴险的一种Infox, la rumeur.
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你préférez。(请在评论中告诉我你更喜欢哪首歌。)
世界时装之苑pass d 'UN bruit qui court en une des kiosques | 她4世界时装之苑当然可以翻译成"它也一样。法语代词伊尔而且世界时装之苑这两首歌都可以指代一般的对象吗la rumeur利用这个事实,至少在最初,世界时装之苑可能是一个人。从一个简单的声音(点燃.新闻头条的噪音(点燃.报纸的第一页) |
Elle peut faire passer ton père pour un tox | 她能让所有人都以为你父亲是个瘾君子 |
法庭,法庭,还有我的律师 | 她越跑越重要 |
Elle tourne autour de toi, la谣言 | 她在你身边徘徊,谣言 |
我的菜,我的菜,我的菜,我的菜 | 她从一张嘴跑到另一张嘴,从一个门跑到另一个门 |
这就是我们的出口 | 你按一个键(键盘),她按国际键(点燃.出口自己) |
法庭,法庭,法庭,爱,崇拜,崇拜 | 跑啊跑,她喜欢吓唬人 |
Elle te montre du doigt, la谣言 | 她指着你。点燃.指你的手指),谣言 |
谣言(x2) | 谣言(x2) |
Un post à midi, Un flash à vingt heures | 中午的一个帖子,晚间新闻的一个突发事件(点燃.20小时/晚上8点5晚间新闻的传统时间。 |
C 'est un chuchotement dans un haut-parleur | 那是喇叭里的低语 |
(失态,失态,失态à la rumeur) | (要小心6这些都是翻译的方法做失态”小心,小心谣言。 |
法庭和法庭,我的儿子 | 快跑,她已经盯上你了 |
Elle parle déjà de toi, la rumeur | 她已经在说你了,那个谣言 |
La rumeur | 谣言 |
La rumeur est lâchée, prête à私刑 | 谣言已被散播出去,准备被绞死 |
Et +某些démentent, Et + ça l 'alimente | 越是有人否定她,她就越成长 |
La rumeur est lâchée, ton nom taché | 谣言被散播,你的名声被玷污 |
Elle balance et Elle crache, ce sont des vies qu 'elle gâche | 她把它扔来扔去,把它吐出来,她毁掉的是人们的生活 |
La rumeur | 谣言 |
失态,失态,失态à la rumeur (x3) | ... |
La谣言ouvre ses ailes | 谣言满天飞 |
Elle s 'envole à travers nous | 她从我们身边飞过 |
C 'est une fausse nouvelle | 这只是假新闻 |
我是美女,après tout | 但毕竟如此吸引人 |
Elle se propage à voix basse | 她轻声说(点燃。压低声音) |
À la messe et à MIDI | 在弥撒和中午 |
Entre l ' église et les glaces | 在教堂和甜点之间(点燃.冰) |
Entre confesse et confit | 在忏悔和糖果之间 |
La rumeur a des antennes | 谣言是有根据的 |
Elle se nourit de canans | 她靠道听途说为生 |
埃尔斯特·巴瓦德和华恩 | 她很健谈,很恭敬 |
Et grandit avec le temps | 她长大了 |
C 'est un arbre sans racines | 她是一棵没有根的树 |
À la sève de venin | 它的汁液是毒液 |
Avec des feuilles d ' épines | 带着荆棘的叶子 |
Et des pommes à pépins | 还有带核的苹果 |
Ça occupy, ça converse | 它使人专注,使人交谈 |
Ça nourrit la controversy | 它引发了争议 |
Ça pimente les passion | 它增添了激情 |
Le sel des conversations… | 盐的对话 |
传说中没有微生物 | 谣言是微生物 |
Qui se transmet par la voix | 通过声音传播 |
Se déguise sous la robe | 用衣服伪装自己 |
De la vertu d 'autrefois | 过去的美德 |
La parole était d 'argent | 说话是银色的 |
Mais la rumeur est de plomb | 但谣言是铅 |
Elle ' écoule, Elle ' étend | 她流动,她传播 |
Elle s ' étale, Elle se répand | 她四处蔓延,无处不在 |
C 'est du miel, C 'est du field | 这是蜂蜜,这是胆汁 |
在la croit tombée du ciel | 人们会以为它是从天上掉下来的 |
Jamais nul ne saura | 谁也不会知道 |
长矛,长矛,鳄鱼 | 谁发起的,谁相信的 |
好极了,再加上圣城 | 它比谎言强大得多 |
Ça grossit comme une éponge | 它像海绵一样生长 |
加上c 'est fake,加上c 'est vrai | 越是假,越是真 |
加上c 'est gros et加上ça plait | 它越大,就越吸引人 |
Calomnie + on nie | 谎言,你越是否认 |
加上elle enfle se réjouit | 它就越骄傲 |
Dementir,抗议者 | 否认它,抗议它 |
再来一次 | 两者都有助于传播它 |
Elle peut tuer without reason | 它可以无缘无故地杀人 |
没有伴侣,没有监狱 | 既没有罪犯也没有监狱 |
无procès倪行进 | 不经过审判或审判 |
无fusil ni弹药 | 没有步枪和弹药 |
这是可以退款的 | 这是一种可怕的武器 |
无情的,无形的 | 无情的,无形的 |
Adversaire无懈可击 | 一个刀枪不入的对手 |
C 'est du vent, C 'est du sable | 是风,是沙 |
艾丽骑autour de la table | 她绕着桌子走来走去 |
聪明的人会让你开心 | 让我们感到有趣或震惊 |
C 'est selon qu 'il s 'agit | 这取决于它是否关于 |
De quiconque ou d 'un ami | 另一个人或者一个朋友 |
Un jour elle a disu | 有一天她走了 |
政变成功了,遗憾来了 | 就像这样,在街上 |
Comme elle était apparue | 她出现的样子 |
这是我们必须面对的问题 | 敬所有相信她的人 |
La rumeur qui s 'est tue | 自己消失的谣言 |
Ne reendra jamais + | 再也不会回来了 |
Dans un cenchur, la rancenchur | 但在一个人的心里,怨恨 |
Ne s 'en ira pas non + | 我也不去了 |
- 1
Le saviez-vous吗?法国官员Français法国代理人François I / 1539!
- 2
虽然没有直接关系,法语术语Le qu 'en dira t 'on字面上的意思是人们会怎么说呢?
- 3.
DGLF就像是Académie française的一种快速反应伙伴。当法语协会考虑法语的长期演变时,法语语言基金会迅速呼吁新的术语来保护法语而不是其他语言的词汇
- 4
世界时装之苑当然可以翻译成"它也一样。法语代词伊尔而且世界时装之苑这两首歌都可以指代一般的对象吗la rumeur利用这个事实,至少在最初,世界时装之苑可能是一个人。
- 5
晚间新闻的传统时间。
- 6
这些都是翻译的方法做失态”
继续和我们一起学习法语吧!
建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
马西娅:①
输入还是输入?这就是所谓的宣传。
:蒂姆·希尔德雷思则表示
@Marcia“假新闻”(avec f)。“假新闻”有其存在的理由,是假新闻néologisme(新说法)是假新闻à“假新闻”。(你说得对,intox和infox都存在。Infox是一个新词,是为我们在英语中所说的假新闻而创造的。
威廉姆斯海琳:
我更喜欢第一首歌。Calogero。跺脚很有趣。
:蒂姆·希尔德雷思则表示
@Helene威廉姆斯Moi aussi, Hélène。但我很喜欢这两首歌互相赞美的样子。