58biwei
菜单
搜索

法语难吗?哈库拉马塔塔!通过迪士尼歌曲学习法语!发布的2015年10月15日语法音乐词汇表

你是否曾经在说一门外语的时候突然忘记了一个简单的单词?这种情况发生的次数比我愿意承认的要多,但这是外语经验的一部分。(我在骗谁呢?在英语中有时也会发生在我身上:-p)。也许我该开始吃银杏叶了?不管怎样,我会说得很好,突然之间J 'ai UN trou(我有个洞[=我一片空白])。与其一直站在那里思考,我将结束描述它,只是为了让大家明白这一点。这就是沟通的重点。我可能忘了人行道(le人行道),但有些词我是永远忘不了的。

其中一个词是联合国phacochere.不知道吗?没问题。这不是人们在日常对话中使用的术语。事实上,我想我已经很久没有用过这个词了!意思是疣猪。为什么这样一个看起来更适合作为“被动词汇”一部分的随机单词会在我的记忆中如此根深蒂固?这要感谢迪士尼。

请允许我解释一下。当我开始学习法语时,YouTube还处于起步阶段,所以找到你最喜欢的迪士尼歌曲的多语言版本并不容易。我找到了一些法语电影原声,然后发现les假释(歌词)在线。我已经知道这些英语单词了,为什么不学法语呢?

通过你喜欢的方式学习语言会使学习更有趣,也更容易记住。通过学习一些迪士尼的歌曲,我学到了大量的词汇、表达和结构。

优雅的(感谢)爱丽儿,我学会了这个词les claquettes(踢踏舞鞋)。我才知道项链是accroche一个un的计谋(挂在脖子上)。我学到了什么barboter意思是(到处溅水)。Je m 'en fiche(我不在乎)对我来说是一个新的表达!

它是通过我在《花木兰》中学到的一个fillette是用来形容一个小女孩的——我不必总是这么说Une petite fille。多亏了这些士兵,我学到了东西Sécher les cours逃课的意思。通过尚,我还了解到,当复数形容词前面有一个复数名词时,“the”des文章可以缩写为我是武士Vrais hommes de vous !我就知道怎么把你培养成真正的男人。

即使是好ol菲尔柯林斯教我一个结构。在电影《泰山》中,菲尔录制了他的歌曲《像我一样的陌生人》En anglais, En espagnol, En italien, En allemand et En français(英语、西班牙语、意大利语、德语和法语)。多亏了他,我才知道有直接宾语和间接宾语的命令的结构。Je veux savoir !Montre-les-moi !(我想知道!给我看看!)谢谢,菲尔

狮子王我学到了最多的词汇,正是因为法语版的《Hakuna Matata》,我才知道疣猪这个词。

*****

今天我在分享两首歌之间犹豫不决,但我决定了Je voudrais déjà être roi(我已经想当国王了)。你可能已经注意到,译者没有对英文标题做一个精确的翻译,我只是等不及要成为国王。这有几个原因。逐字逐句的翻译可能是灾难性的。并非所有语言的工作原理都一样。翻译人员努力寻找与所述内容对应的内容,而不是仅仅翻译文本,而是在歌曲中或在电影或节目中配音时,台词能够被传递的时间是有限的。在一场演出中,如果演员说了5秒,那么翻译也需要花费大致相同的时间。歌曲就更难了——许多歌曲都押韵,你必须遵循同样的节奏。唷。恭喜翻译们!

我喜欢阅读译文并将其与原文进行比较。翻译成功吗?需要改变什么?为什么?我该怎么翻译呢?

下面我附上了歌词Je voudrais déjà être roi以及翻译出来的内容。把它和英文原版比较一下。有什么不同?

(辛巴)
这就是我辛巴,这就是我莱莱
Du royaume动物
是我辛巴,动物王国的国王

(Zazu)
C 'est la première fois qu 'on voit un roi
Avec si peu de poils
这是我们第一次看到皮毛这么少的国王

(辛巴)
我是自由的,我是伟大的
Une entrée凯旋
En poussant, très版税
Un rugissement野兽
我要成功进入大联盟了
发出野兽般的吼声

(Zazu)
Majesté, tu ne te mouches pas du coude !*
陛下,您太矫情了!

(辛巴)Je voudrais déjà être roi !
我已经想当国王了!

(Zazu)
Tu as encore un long chemin à faire
我爱你,我爱你
殿下,你还有很长的路要走
你可以相信我。

(辛巴)
Au roi, on ne dit pas…
你不能对国王说…

(Zazu)
D 'ailleurs quand je dis ça…
现在当我说…

(娜娜)
Tiens ta langue et tai -toi
说话客气点,安静点

(Zazu)
Ce que j 'essaie de terrible c 'est…
我想说的是…

(辛巴)
Surtout ne fais pas ça
千万不要那样做!

(Zazu)
Il faut que tu comprennes que…Reste ici !
你要明白,待在这里!

(辛巴和娜娜)
Reste ici, assist -toi
待在这儿,坐下

(Zazu)
Ce lion a une tête de mule…
这头狮子长着一头骡子的头

(辛巴)
Sans jamais terrible où je vais
我爱我plaît
却从不说我要去哪里
我要做我喜欢做的事

(Zazu)
Il est grand temps votre grandeur
Qu 'on parle de coeur à coeur
伟大的您,是时候和我好好谈谈了

(辛巴)
Le roi n 'a que faire
Des conseils d 'une vieille corneille
国王不得不向一只老乌鸦征求意见

(Zazu)
司图是君主和暴君的结合
万岁république
再见,非洲!
Je ferme la精品店
狮子的舞步,我的错视之舞
如果你把君主制和专制搞混了,
共和国万岁!
Adieu,非洲!
我要关门了。
小心,狮子,别走错路…

(辛巴)
Je voudrais déjà être roi !
我已经想当国王了!
à l 'ouest(啊pitié, au secours !)
Regardez bien à l 'est(不!不!)
Mon pouvoir, sans conteste
Est sans frontière
向西看(哦,可怜可怜,救命!)
向东看(不!不!)
毫无疑问,我的权力是无限的。

(Zazu)
再来一次!
没有!

(Choeur)
这是我的梦,我的梦,我的梦
Les animaux répandent la nouvelle
Simba sera le nouveau roi soleil
这是天方夜谭的谣言
动物们正在传播这个消息
辛巴将成为新的太阳王****

(辛巴和合唱团:)
Je voudrais déjà être roi !x3
我已经想当国王了!

旧的表达,意思是做作的。今天你更有可能听到Péter加上haut que son cul(字面意思是放屁比屁股还高——这解释了为什么电影中没有用到这个词)
他像骡子一样倔强
***这句话对讲法语的人来说很有趣,你可以在YouTube上看到很多关于它的评论。这句话听起来也很像"里昂车站,你的错视,你的声音!,意思是“去里昂火车站,别把站台弄混了!”乐趣。
****你知道谁Le Roi Soleil是什么?这是路易十四。

*****

直到今天,我还能背诵这些歌词,知道了它们,在某些方面的交流变得更容易了(不过,我仍然在等待在对话中使用疣猪这个词的那一天)。但乐趣还不止于此:几年前,当我的侄女经历她的小美人鱼阶段时,我会和她一起唱《你的世界的一部分》(Part of Your World),但用法语。这把她逼疯了!所以,如果有的话,你可以和蹒跚学步的孩子一起唱歌。

随着YouTube和Dailymotion等网站的兴起,这种方法变得更容易了。在搜索栏中输入“狮子王法语”,就能找到所有歌曲的翻译。我也没有废弃这个方法。如果你觉得我不知道所有的词Liberee, Delivree(Let it Go),你错了

标签:
继续和我们一起学习法语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:杰克多尔蒂

就是典型的亲法人士。如果你有任何想让我讨论的话题,请随时告诉我!


评论:

  1. 拉斐尔·G. Magaña桑托斯:

    Je suis quelque fois, un vrai亲法,......pour quoi?.....Pasque le languue me plait beaucoup....Je pense que cette page, est superb pur aprendre un peu de france .....
    阿勒尔
    拉斐尔·杰拉尔多Magaña桑托斯