Parce que j ' ai quelques ideas d ' anglais quand même, j ' ai appris l ' anglais comme vous à l ' école quand on était petit。 在一个tous eu les même cours débiles ! 著名问题存在à laquelle il fallait trouver absolument une réponse:“布莱恩在哪里?” Il vous a traumatisé aussi ce Brian… 在savait pas qui c ' était ce Brian,在s ' en foutait, mais il fallait le localiser dans la maison pour apprendre l ' anglais, c ' était ça。 这是我的过错,是我的家人,是我的英国学徒? “布莱恩在哪儿?”et toi comme un idiot tu répondais sagement : “Brian is in the kitchen”…
因为我也懂一点英语,我小时候和你们一样在学校学过英语。 我们都上了同样愚蠢的课! 有一个著名的存在主义问题,你只需要找到答案:“布莱恩在哪里?” 布莱恩也伤害了你们所有人… 你不知道布莱恩是谁,你不在乎,但你必须找到他在房子里的什么地方,为了学习英语,就是这样。 为了学习英语,你必须找到布莱恩的家人,然后发生了什么? “布莱恩在哪儿?”and like an idiot you calmly responded: “Brian is in the kitchen”…
他的单口相声表演大获成功,现在成了法国人的一个常见笑话。“布莱恩在哪儿?”leads almost immediately to the response, “Bryan is in the kitchen.” 如果你能学会这个简单吹牛,Tes amis français(你的法国朋友)会惊讶于你知道la blague,并且更愿意和你分享法国文化。
评论:
凯瑟琳·米德:
我学法语已经有一段时间了。我住在马萨诸塞州。我听TV5 Monde,它很有帮助。我的问题给你:我非常想找一个家教或一对一的老师练习口语français,这是我的最终目标-你有什么建议吗?
谢谢你/谢谢!!
约翰·鲍尔:
你好凯萨琳!
在透明语言网站上有一项专门的服务!看看下面的透明连接链接!
http://www.transparent.com/personal/connect/
布莱恩:
我去里昂郊外看望朋友,然后去朋友家吃晚饭。他们一直想见见这位美国朋友,他们的儿子多年来一直在拜访他。总之,我在“厨房里”拿啤酒,然后笑话开始了,每个人都在笑。他们向我解释了一切,这是有史以来最有趣的事情!这也让我们之间的关系变得紧张,当晚剩下的时间里我们都很开心。