58biwei
菜单
搜索

L'Ennemi(敌人) - 查尔斯·鲍德莱尔(Charles Baudelaire),“莱斯·弗洛斯·杜马”发表2010年11月12日词汇

他加入三年前L'Autre Monde(另一个世界),鲍德莱尔(Baudelaire)对他的现实愿景及其存在水平说了这一点:

- “ J'ai Quelques的定罪,Dans Un Sens PlusÉlevé等,等等。
意义:

- “”从更高的意义上讲,我有一些信念,这是我这个时代的人们无法理解的。”

鲍德莱尔(Baudelaie)宣布这是与他一般假设相反的证明,他不是Un Homme de Son Temps(一个时代的人。)

在一个时代Le Romantisme鲍德莱尔(BaudelaireLE温度(时间),他感觉到另一个层次。更高的。

鲍德莱尔(Baudelaire)没有说这句话,但他暗示了先验。做什么柏拉图(柏拉图)电话Le MondedesIdées(思想世界。)

他一生都在娱乐它的直觉。

也许他的目标是

Maturité

也许。

无论他是否达到了,这只是一个问题

时间。

时间正是他诗的对象

C’est Une课程Contre La Montre(一次时间竞赛)。

时间是L'Ennemi

http://www.youtube.com/watch?v=bdw-vjk-rjw

Ma jeunesse ne fut qu’unténébreuxOrage,
traverséçà等人的黑色甲。
Le Tonnerre et la pluie ont fait un tel lavage,
qu'il rete en jardin bien bien peu de fruitsvermeils.voilàque j'aitouchél'AutomnedesIdées,
et qu'il faut雇主la pelle et eT莱斯râteaux
倒入rassembleràNeuf莱斯TerresInondées,
oùl'eaucreuse des trous grands comme des tombeaux.et qui saitsi莱斯逃跑nouvelles que jerêve
Trouveront dans ce sollavécommeunegrève
Le Mystique Alliment Qui ferait Leur Vigueur? - douleur!douleur!Le Temps Mange La Vie,
et l'Mbscur Ennemi Qui nous Ronge le coeur
du sang que nous perdons cro fortifie!

我的青年只不过是一场黑色风暴
时不时地越过灿烂的太阳。
雷声和雨,所以破坏了海岸
我的花园曾经没有剩下的水果剩下的东西。我应该使用耙子和犁,
达到了想法的秋天
恢复这个被淹没的地面
在李斯中,水的深处形成坟墓。谁知道你梦dream以求的新花
会在剥去并清洁的土壤中找到
神秘的滋养富有堡垒吗?
和我心中gnaw的晦涩的敌人
用我失去的鲜血来扮演自己的角色。威廉·西格勒(William A. Sigler)翻译

标签: ,,,,,,,,,,,,
继续和我们一起学习法语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他