58biwei
菜单
搜索

让·德·拉封丹的寓言发布的2017年10月9日未分类的

你可能听说过伊索寓言,但你听说过拉方丹的寓言吗?这些寓言在许多法国学生中很有名,直到今天仍然很受欢迎。

拉封丹的寓言(鉴于标题莱斯寓言的选择,米塞斯对德·拉封丹先生;”《寓言选集,德·拉封丹先生写的诗》)首次出版于1668年,是献给法国路易十四之子、六岁的太子路易的。在接下来的25年里,更多的卷被出版,最终形成了一个包含239个寓言的合集,分为12卷。

拉封丹从世界各地的寓言故事中汲取灵感,包括拉丁作家费德鲁斯(Phaedrus)和印度寓言集Bidpai。这些寓言的长度从几句诗到很多页,并以故事结尾的道德教训为特色,这通常是幽默的。

我最喜欢的拉封丹的寓言之一是我的占星术是我的自由,或者《掉进井里的占星家》这个寓言是根据古希腊关于米利都哲学家泰勒斯的笑话改编的。你可以在下面阅读它和英语翻译。

占星学是我的自由,但我不能用它

我是占星家,我是天使唱诗班
Au fond d 'un puits。关于lui dit:贫穷bête,
Tandis qu ' à peine à tes pieds tu peux voir,
Penses-tu lire au-dessus de ta tête (1)?

一个陨落的占星家
丰满到井底,
“可怜的笨蛋!”cried a passer-by,
“看不见你的脚,却看不见天空?””

我爱你,我爱你,
Peut servir de leçon à la plupart des hommes。
帕尔米河畔的世界之家,
我是在怀念的地方
这是一个可怕的灾难
Qu 'au Livre du Destin les mortels peuvent lire。
Mais ce Livre qu 'Homère et les siens ont chanté,
Qu 'est-ce, que le hasard parmi l 'Antiquité,
Et parmi nous la Providence ?
或者du hasard il n 'est point de science (2):
S 'il en était,关于aurait侵权
De l 'appeler hasard, ni fortune, ni sort,
Toutes选择très确定。
Quant aux volontés souveraines
你知道我爱你,我爱你,
Qui les sait, que lui seul ?评论lire en son sein ?
Aurait-il imprimé sur le front des étoiles
这是晚上的时间吗?
鹌鹑utilité ?倾注锻炼者的精神
De ceeux qui De la sphère et du globe ont écrit ?
Pour nous faire éviter des maux inévitables ?
有什么是无能的吗?
Et causant du dégoût pour ces biens prévenus (3),
(4)我是永恒的维纳斯?
这是错误,你plutôt这是罪恶。
苍穹se meut;星河纵横,
太阳是白天的,
今天的日子clarté succède à黑色的阴影,
Sans que nous en puissions autre选择inférer
Que la nécessité de luire et d ' éclairer,
D 'amener les saisons, de mûrir les semences,
凡尔赛肯定有某些影响。
Du reste, en quoi répond au sort toujours divers
Ce train toujours égal marche l 'univers ?
江湖骗子,占星术大师,
欧洲王子的学校;
Emmenez avec vous les souffleurs tout d 'un temps。
Vous ne méritez pas plus de foi que ces gens。
我是你的出口商;Revenons à l ' history
De ce Spéculateur (5) qui fut constraint De boire。
oute la vanité de son art mensonger,
C 'est l 'image de ceeux qui bâillent (6) aux chimères
有先见之明的人危险,
所以这是eux,所以这是lurs。

这个故事的结尾就足够了
给大多数人有用的提示;
在这个世界上,很少有人如此睿智
就像不相信星星或鬼,
或暗自珍惜信条
让人们读到命运之书。
荷马和他的学生唱的这本书,
用简单的常识来说,
但这些古老的人们,
我们自己呢,上帝的旨意呢?
现在机会向你挑衅
对一切事物都像科学一样;
如果不是,那就错了,
可以称之为危险,运气,运气
事情明显不确定。
但出于神圣的目的,
无限设计的深处,
谁会自吹自擂地拉开帷幕?
除了他自己,上帝还允许谁
读懂他内心的想法?以及如何
他会在崇高的群星上留下印记吗
时间之夜笼罩的秘密?
这一切都是为了什么?锻炼智慧
那些有占星预言的人?
帮助我们避免不可避免的疾病?
甚至为我们毒害快乐的小溪?
最好的祝福可以摧毁,
在他们到来之前,他们的快乐让人精疲力竭?
这种信仰比错误更糟糕——是一种犯罪。
天星移动着,标记着时间的进程;
太阳照在我们精心计算的日子里
他驱散黑夜的光辉;
从这一切我们可以推测
就是,他们需要站起来发光,-
让季节滚动,果实成熟,
让人类和野兽的心都振奋起来。
这个旋转的宇宙是如何计算的
人类的东西,永远多样?
你们这些占星术家,衰弱的庸医,
请背弃欧洲的法庭,
还有,列出你的旅行清单
吹着风箱的炼金术士,
一起向迷雾之地移动。
但我跑题了。回到我们现在,思考
可怜的明星,我们留下他喝酒。
除了他那愚蠢的谎言之外,
这个人很可能就是那种人
那些凝视幻想的人
当他们应该关心的事情。

你读过拉封丹的寓言吗?如果有,你最喜欢的寓言是什么?

标签:
继续和我们一起学习法语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:伊丽莎白Schmermund

世界你好!我是自由撰稿人,博士生,母亲,亲法人士。我很高兴能和大家分享我在法国生活的一些经历,以及我嫁给法国人后学到的文化上的细微差别。想了解更多关于我的信息,请访问我的网站http://www.imaginistwriter.com。普鲁卡因!