上周,我的一位同事在我们德国的facebook上发布了这张照片。事实证明,许多人不知道“dasselbe”和“das Gleiche”之间的区别。所以我们想给你一点帮助来理解这两个短语的意思。
首先,你可以看到“dasselbe”和“das Gleiche”是不一样的,因为“dasselbe”是一个单词,而“das Gleiche”是分开写的。但分别的意义是什么呢?
让我举个例子:
Zwei Jungs können nicht zur gleichen Zeit dasselbe Hemd anziehen, wohl aber das gleiche。
两个人不能同时穿同一件衬衫,但要一样。
“Der”,“die”,达塞尔贝说,某物是相同的。Der, die, das Gleiche说两种东西非常相似。这意味着" dasselbe "只存在一次。从某种意义上说,“das Gleiche”是一个副本或克隆。
一些进一步的例子:
你是谁?你是谁?你是谁?
他们都开着同一辆车,但他们的目的地不同。
Sie benutzten beide die gleiche Zahnbürste, aber niemals dieselbe。
他们用的是同一把牙刷,但从来都不一样。
当我们谈论存在于副本中的相同事物时,通常会错误地使用“dasselbe”而不是“das Gleiche”:“也许是这样!”(我有一条一样的裤子!)是错误的。你只能拥有“死Gleiche”(一个类似的)。
但反过来也有错误。每隔一段时间你就可以阅读" im gleichen Jahr "(同一年)或" am gleichen Tag "(当天)。但只有这样" im selben Jahr "而且“am selben Tag”因为没有哪一天和哪一年是相同的。
那么,为什么“das Gleiche”是两个词而“dasselbe”是一个词呢?" gleich "这个词是一个独立的形容词,可以被"实证化"。然而“selbe”不是一个形容词,而是指示代词的一部分。它不能独立存在,它总是与一个特定的条文相结合:derselbe, dieselbe, dasselbe, denselben, demselben, im (= in dem) selben Moment, am (= an dem) selben Tag.
哇,听起来很复杂。对我来说,最容易记住的记忆法就是克隆人,至少这是可以想象的。
然而但:就连德国人在写“dasselbe”和“das Gleiche”时也会犯很多错误。所以,如果你在谈话中犯了错误,也不要担心。我敢肯定大多数人甚至不会注意到!
评论:
艾伦Mahnke:
这非常发人深省。重新思考语法的这些角落总是有帮助的!
亚历杭德罗Valdivieso:
你好,
我的名字是Alejandro Valdivieso,我有德国国籍,但我住在委内瑞拉。我和我妻子想去德国生活。
我的问题是:
我想知道我的妻子作为一名营销宣传是否能在那里找到工作。
我在博客上看到Jan有一个这样的作品。
非常感谢。
感谢您的回复。
菲尔:
我的理解是gleich的意思是平等。为了使一项等于另一项你必须有多于一项进行比较。
dasselbe是一个东西,时间点等等Gleich是两个或两个以上彼此相同。
洁v字形:
喜欢这个启示…!!