德语博客
菜单
搜索

中性德语:Das Gendersternchen发布的2019年12月18日语言

您好!你可能在德语中见过这样的单词:Einwohner*innen, Mieter*innen, Lehrer*innen。中间的小星星是怎么回事?这叫做Gendersternchen,这就是我们今天要讨论的内容。

语言学习者很快就会发现,德语是一种非常性别化的语言。这意味着,德语名词不仅有三种可能的性别之一(der男性,-女性,以及达斯-中性),但像教师、律师、医生、服务员(等等)这样的词有阳性和阴性的版本。举个例子,德语叫男老师德莱勒一个女老师死Lehrerin.然而,这也存在一些问题。例如,在一群男女教师中,复数形式自动采用男性形式,死的主持人尽管有女教师在场。近年来,德国“性别语言”的程度一直受到批评。有一篇相关的博客文章题为“德国人是性别歧视者吗?””你可以在这里阅读。

另一个人们对德国人分为男性和女性的问题是,这在很大程度上忽略了其他性别/不认为自己是男性或女性的人。所以德语现在有一些东西,包括所有性别的人在书面文字-das Gendersternchen。

图片来自Pixabay

字面意思是“小性别明星”,das Gendersternchen是位于词干和女性结尾之间的星号。所以现在我们的复数词die Lehrer(老师)变成了死的主持人* innen该网站旨在将所有性别的人都纳入其中。这也适用于单数词,所以如果你想谈论一位老师,但不使用男性(莱勒)或女性(Lehrerin),你可以这样写:莱勒*。

但这并不是德语使单词更具包容性的唯一方法:使用下划线(例如:Lehrer_innen)以及在单词中间使用大写字母(例如。LehrerInnen)在德语书面中也是公认的中性表达方式。更早的时候同年,汉诺威成为德国第一个在所有官方交流形式中使用中性语言的城市。他们通过使用中性词汇来做到这一点。所以不要用这些词der W一个维勒(选民-男性)和死W一个维勒(选民-女性),例如,他们使用集体术语死W一个hlende——选民。在此之前,复数形式会采用男性形式和been“死wahl”。

Gendersternchen(有时也被简单地称为der Genderstern——“性别明星”)被选为2018年年度英国主义。它借用了英语中的“性别”一词。“性别”真正的德语单词是das Geschlecht。

所以如果你在一个德语单词中间看到一个星号,一个下划线,或者一个大写字母,你就知道这在德语中是中性语言。

标签:
继续和我们一起学习德语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:康斯坦丝

Servus !我是康斯坦丝,住在英国。我有一半英国血统,一半德国血统,自2014年以来一直在这个博客上写关于德国语言和文化的文章。我也是一名健身教练和私人教练。


评论:

  1. 丹尼尔:

    为什么是英国主义?它在英语中不常用(或通常不需要)。

    • Sten:

      @Daniel因为“性别”是一个引入德语的英语单词,它被用在“Gendersternchen”中。

  2. 马克:

    我理解身份政治,我不想冒犯任何人。我想知道中性语言和言论自由之间的交集。德语和其他语言一样,顺便说一下,包括英语,几个世纪前就给名词赋予了性别。这些有性别的名词与名词的上下文无关。Das Madchen并不是说现在所有自认为是女性的人都应该被德国人使用这个词的中性性别所冒犯。这是年轻人为一个根本不存在的问题寻找答案的另一个例子,他们只是为了让自己的“正义”愤怒合理化而寻找这样的事情。言论自由意味着有人可能会被冒犯。我觉得罗斯福总统的夫人说得很好,“没有你的允许,没有人能冒犯你。”我们都需要有更厚的情感脸皮,容忍不同的想法。然而今天,我和我的同类们似乎在做所有的容忍。 Young people choose not to tolerate or debate, resorting to disparaging and name calling their dissenters. This is not free speech in any language or society.