德语博客
菜单
搜索

使用衣服的德国成语(第2部分)发表2020年2月12日

古腾标签!从上周发表的有关德语习语的帖子中,您可以在收藏中添加五个短语。希望您喜欢学习它们!

使用衣服的德国成语(第2部分)

图片通过Pixabay

Jemanden Etwas in Die Schuhe Schieben

从字面上看,这个成语意味着将责任归咎于别人。该短语起源于Mittelalter(中世纪),当休闲维修人员在人们的房屋中工作时会偷东西,然后将它们放在同事的鞋子里,这样他们就会被责备。如今,这是您可能会听到父母对他们的孩子说的话的短语,例如,如果一个孩子试图责怪另一个孩子为他们所做的事情。

雅克wie软管

从字面上看,这个成语是一种德国说法'对我来说都一样'或“对我没有区别”。当两件事之间有选择时,您可能会回答“ das ist jacke wie软管”,并认为一个人和另一个一样好。

GutBehütet

这个成语的意思是“庇护良好”或“受到良好保护”,但因为动词Behüten(保护)和名词der Hut(帽子)是相关的,如果您说某人是“肠道behütet”,您也可能会说他们戴着大帽子。在这种情况下,称某人为“肠道behütet”是为了暗示他们有一种庇护的成长经历,因此可能有些天真。

Den Schuh Ziehe Ich Mir Nicht

从字面上看“我不穿那双鞋”,这个成语是关于拒绝在某事中发挥作用您不想参与。用德语表达这一点的一种更一般的方式是用“ DamitMöchteIchnichts Zu Tun Haben”一词 - “我不希望与之有任何关系”。

Den Hut Nehmen

从字面上看,这句话是用来表明某人有的辞职- 最有可能起源于戴帽子作为标准工作服装的一部分时。“ Er Hatte den HutNehmenMüssen” - “他必须辞职”(“他必须戴上帽子”)。

希望您喜欢学习这些习语!查看本文的第一部分这里。

BIS秃头(很快见)!

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续和我们一起学习德语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:康斯坦兹

伺服!我是Constanze,我住在英国。我是一半英语和一半的德语,自2014年以来一直在此博客上写有关德语和文化的文化。我也是健身教练和私人教练。