我经常发现,学德语的人很难正确使用第一人称和第二人称人称代词的单数形式。“我”和“你”在德语中都有两个翻译。“我”可以是任何一种意思密歇根州或米尔“you”可以是任何一种意思你或dir.这些形式的区别在于它们的语法情况。米尔而且dir与格人称代词和密歇根州而且你是宾格人称代词。
|
单数 |
1圣人 |
2nd人 |
与格的 |
米尔 |
dir |
宾格 |
密歇根州 |
你 |
我们在句子中使用哪种语法形式是由短语的动词或介词决定的。让我们来看一些使用常见介词和动词的例子。
介词
- 的介词麻省理工学院,冯,祖茂堂,贝要求受事者.
- 的介词皮毛而且ohne要求宾格情况下.
- 我知道麻省理工学院dir(dat.) zur Feier。-我只和你一起去参加聚会。
- 我去ohne你(acc.) nicht zur Feier。-没有你我是不会去参加聚会的。
- Das Geschenk ist冯米尔这礼物是我送的。
- Das Geschenk ist皮毛你(acc.) -礼物是给你的。
- 我到祖茂堂dir.-我正在去你的地方。
- 他是贝米尔.-他和我在一起。/他在我家。
带与格的动词
- antworten-回答:你的帽子米尔Noch niht geantwortet。-她还没有回答我。
- helfen-帮助:Ich helfedir.-我帮你。
- gehoren-归属:Das gehört米尔.-那是我的。
- zuhoren-听:我höredir祖茂堂。-我在听你说。
带有宾格的动词
- anrufen-打电话来:我rufe你摩根。-我明天给你打电话。
- kennen-知道:Sie kennen密歇根州.-他们认识我。
- 对-理解:Wir verstehen你.-我们理解你。
- vergessen-忘记:Vergiess密歇根州错的。-别忘了我。
所以当你遇到与人称代词相关的动词和/或介词时,记住这些形式是非常有用的,因为大多数时候它是唯一存在的形式。也就是说,像"麻省理工学院的你””,ohne dir””,dir kennen””,你antworten”做不存在。
评论:
桑托斯:
谢尔肠道
比尼人:
你的解释是我在网上找到的最简单、最好的解释之一。非常感谢。我刚开始学德语,真是莫名其妙!!
再次感谢!!
干杯! !
弗拉维奥:
非常感谢你澄清这些问题。这是我在学习德语时最常见的问题之一。
继续保持你的优秀帖子。
干杯!
肯尼斯:
不可思议的;衷心潮湿的。
丹尼斯:
我很高兴地说,我理解你博客里的每一件事,但是,作为一个陌生人或外国人,我应该称呼说德语的人为“Sie”还是“Sie”?这就是我对学习德语犹豫不决的地方。
Sten:
@Dennis点击这里查看关于duzen和siezen的博客://www.hnhanxing.com/german/the-german-you-duzen-und-siezen/.但是你应该和Sie在一起。
桑德拉:
@Dennis你好丹尼斯,
我猜你的问题是你应该用“Sie”还是“du”来称呼陌生人。我说的对吗?我希望我能给你一个明确的答案,但情况有变。在正式场合,你一定要用“你”称呼陌生人:例如,当你和店员、服务员交谈时。在这样的商务场合中,“谢谢”仍然是礼貌和尊重的标志。
在私人场合,你也可以对陌生人说“du”,比如在聚会上。但不要想太多。大多数德国人已经开始在别人称呼他们“Sie”时感到不舒服。然后他们会给你一个“du”。
桑德拉
爵士乐:
我只是想知道这方面是否有规定。对我来说直接/间接引语不管用。我是不是应该只记住宾格动词和与格动词?当我学会一个新单词时会发生什么?我的意思是,这个清单是永无止境的,还没有人解释清楚。
例如,你说“ich frage dich”(我问你),另一方面你说“ich antworte dir”(我回答你)。我的思想告诉我两者都应该与与格,但肯定这是错误的。我想这背后是有规则的。
例如,当谈到身体时,我知道有规则。例如,你说“ich dusche mich”(我洗澡了),因为你在洗全身。另一方面,你说“ich wasche mir die Hände”(我洗手)或“ich putze mir die Zähne”(我刷牙),因为你正在清洗身体的一部分。这很有道理,它没有写在任何地方,我从我的老师那里学来的。求你给我一些这样的东西。
桑德拉:
@Jass嗨,爵士乐,
我能给出的唯一提示是检查动词或介词需要哪种语法形式。当你学习一个新单词时:Don 't worry so much。当你用与格代替宾格时,德国人也能理解你,反之亦然。
我知道,这可能不是你想要的答案,但语言有时是不合逻辑的,并不是所有的事情都有规则。
我想,吸收正确形式的唯一方法就是尽可能多地阅读和听德语。
祝你好运,
桑德拉
洁西卡:
@Sandra@Jass
我们高中的老师让我们这样背单词:
随着《蓝色多瑙河》的曲调……(与格介词)
Aus Ausser Bei Mit, Nach Seit, Von Zu, Gegenuber
(Gegenuber有点跟不上节奏,但你可以让它工作!)
随着ABC的曲调(双向介词)
内本,优步,unter, von zwischen的auf hinter
我们刚刚背的宾格介词:Bis durch fur gegen ohne um entlang
希望这能有所帮助!
Zara:
谢谢你的解释,我在你的地盘français aussi,你的人在你的地盘英语。
Wielen谢谢
Tedd:
谢谢,这实际上解释了很多,不仅仅是关于“mir/dir”和“mich/dich”,还有关于dativ和akusativ(我一直在挣扎的东西)。对于在这里阅读的其他人,..just engage as much as you can with other people, most of the time germans will understand you and are more than happy to correct you (seriously, germans love correcting people, they live to correct falshoods i think ) especially if they see you are trying to learn and understand it.
约瑟夫:
亲爱的先生,谢谢您的解释。它简单明了。我希望我能看到更多关于同样观点的例子。
谢谢
Shinde:
谢谢!
富兰克林:
大家好!我知道这有点离题,但我不得不问。
管理一个像你这样完善的网站需要很多工作吗?
我对写博客还是个新手,但我每天都在写日记。
我想开一个博客,这样我就可以很容易地在网上分享我自己的经历和感受。
请让我知道,如果你有任何建议或提示新的抱负
博客的主人。很感激!克利夫兰骑士与迈阿密热火的交易
Sten:
@Franklin嘿!
好主意。只要保持发帖的一致性,并保持下去。这是最重要的!
Anand阿德瓦尼:
它的Vergiess order Vergiss
Jasline:
Er war wirblich hilfreich ....谢谢肖恩☺️
格雷戈尔休斯:
谢谢桑德拉!
比比:
Vergiess mich niht。晚上好吗?
约翰:
非常感谢你这么简单的解释!这让我很困惑,这真的帮助我理清了事情。
沃尔特Lombardi。:
你好。我需要把一段诗从德语翻译成英语。出自一位中世纪德国诗人之手。这些诗句是:
Dô ich dich [Vrô Werlt] gesach rehte under ougen,
Dô was dîn echoene an zu schounwen wünneclîch al sunder lougen:
Doch是der schanden也是vil,
Dô ich dîn hinden wart gewar,
我爱你我爱你。
你能帮我吗?我懂西班牙语、法语、英语和一些葡萄牙语,但我的德语很差,相当于中年德语。非常感谢你的时间。
凯:
“mich/dich”可以和动词“treffen”连用吗?很多谢谢!