Aap, Tum和你发布的Nitin Kumar2011年5月28日印地语
你可能会与三种形式混淆你在北印度语,“学会”,“空的”和“你”。即使经历印地语电影、文学、全国广播,电视购物,一切都在你的处理,你能区分什么时候使用什么?
让我给你点,为什么有些人使用一个特定的形式在一个特定的环境,当期望一个特定的形式从一个印度如果你碰巧成为朋友或者开始一段关系。
Aap(आप)
Aap是最正式的“你”。它是用来解决老人,陌生人,亲戚或用于官方使用。此表格必须用于解决老人(正式或非正式的)和一个陌生人。它显示了尊重一个人。的尊重,这种形式可以显示人民之间的距离。在非正式的环境中,据了解,当一个人继续使用“学会”了很长一段时间,他希望保持距离。在印度社会,如今多数家长迫使孩子使用“Aap”来解决每个人包括自己。如果你能说印地语,而且将与印度首次沟通,你会听到它已经在你的交流。
鼓所发出之声(तुम)
空的是一种不那么正式的“你”。老成员之间在非正式的环境中使用,在家庭,朋友结婚,正式环境中同事等等。它表明人们知道彼此,同时,希望给由于年龄或环境的尊重。在北印度语,它是最保守的地址“你”来解决一个熟悉的人。在熟悉的环境中,如果你是解决“空的”,不要爱管闲事的,现在给你一个没有得到足够的尊敬与爱戴。最有可能,你现在更多的接受他们的圆,理解或关系。
你(तू)
你是“你”的非正式的形式。使用它在一个非正式的环境中,群众关系密切和文盲。它还可以用于解决上帝。它代表债券中所使用的人,它是亲密的朋友,婚前夫妻,同龄年轻的家庭成员,亲戚等等。其错误使用可能会进攻,听说在口头战或高气质。
这种形式已经使用,仍用孩子来解决他们的父母。一些父母希望他们的孩子使用“Aap”而不是“空的”或“你”。新一代,使用“Aap”在即使在亲密关系是有效的,因为它代表了礼仪,礼仪和文明。
不过,其它人认为过度使用手续正在扼杀人类的本质结合和表示它的一切。我个人的观点是“Aap”可以避免在一个密切的关系。
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
Praveen:
很好地解释了!
一个区域方面也有。例如,在比哈尔邦,Aap优先而在孟买,他们宁愿不正式和使用你更常见。
ravinder:
我困惑你& tum之间,良好的解释。
谢谢
L.Hrangkhawl:
我非常满意的解释。
谢谢
Gunesh:
好的解释. .
谢谢你!
l . Dwijen:
这个解释很好。我现在没有混乱。
谢谢这么多。