印地语语言博客
菜单
搜索

ae仅仅是vatan ke徽标发表2022年1月31日电影与剧院,,,,音乐

印度士兵和国旗

照片礼貌:妮可·赫伯特·迪恩(Nicole Herbert Dean)

卡维·普拉德普(Kavi Pradeep)沿着孟买的马希姆(Mahim)的海滩行走时,对印度中国战争进行了思考。这位诗人和词曲作者对损失深感不安。1962年,中国在西藏山区的这场18,000英尺高的冲突中以压倒性的方式击败了印度。许多士兵在IND0中国战争1962。他们没有为严寒而做好准备。他们没有雪镜,温暖的衣服或人力来击败北部的邻居。

普拉迪普(Pradeep)考虑了士兵和言语在他的脑海中形成。他想向在战争中死亡的许多士兵致敬。随着故事的发展,他甚至没有一张纸或笔来写他想到的话。他从附近的沃克(Walker)借了一支笔,并在香烟包的箔纸上写了第一节经文。他几乎没有意识到这首歌将立即受到打击。它也将成为印度演唱的最爱国歌曲之一。

卡维·普拉德普(Kavi Pradeep)写了这首歌,并让作曲家拉姆昌德兰(Ramchandran)撰写音乐。他希望印度的夜莺Lata Mangeshkar在制片人Mehboob Khan组织的筹款活动中唱歌。

因此,在1963年的2月夜晚在德里的一个寒冷Lata Mangeshkar唱这首歌在当时的总理贾瓦哈拉尔·尼赫鲁(Jawaharlal Nehru)面前。共和国日功能,让他眼泪汪汪。

ऐमेवतनकेलोगोंतुम。लौटकेनआएजोलौटननआएऐेेवतनवतनकेकेआँखआँखआँखआँखआँखमेंमेंमेंमेंमेंनीनीनीनीनीनीनीनीजोजोजोशहीदशहीदशहीदशहीदहुएहुएहुएहैंहैंउनकीउनकी

ज़नीनीजबहुआलयखतेमेंदीदीदीदीजबजबँसँसँसँसलड़ेवोवोजबजबजबतकथीथीँसँसँसँसलड़ेलड़ेलड़ेलड़ेथीलीवोथेहोलीजबहमथेमेंमेंमेंजबहमहमबैठेथेथेघों

थे धन्य जवान वो अपने थी धन्य वो उनकी जवानी जो शहीद हुए हैं उनकी ज़रा याद करो क़ुरबानी कोई सिख कोई जाट मराठा कोई सिख कोई जाट मराठा कोई गुरखा कोई मदरासी कोई गुरखा कोई मदरासी सरहद पर मरनेवाला.. सरहद पर मरनेवाला हर वीर था भारतवासी जोखूनगिवोवोवोखूननीजोजोशहीदहुएहैंहैंहैं

थीखूनलथपथभीकेदसदसदसदसदसदसदसएकएकनेनेफिफिफिफिगयेगयेगयेगयेकेकेकेजबजबदेशकेप

ज़ोनीनीओओउनकोइसलियेनीनीनीनीजोजोजोजोहैंउनकीददददकककक

标签: ,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习印地语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:妮可·赫伯特·迪恩(Nicole Herbert Dean)

国防部和美国军方的语言,地区和文化顾问。