请按我的曲调呼唤我发布的Nitya2018年9月22日印地语
梅加拉亚邦मेघालय(梅加拉亚邦它是东北地区一个美丽的州पूर्वोत्तरक्षेत्र(purvottar kshetra印度的)。这个州也是土著卡西人的家园,他们是遵循母系制度的最大群体之一मातृवंशीय(matruvansheeya)传统परंपरा(parampara).
最近的一则新闻揭示了另一种独特的传统अनोखीप्रथा(anokhee pratha)是居住在偏远的孔通村及其周围的卡西人的做法ग्राम(graam美丽的梅加拉亚邦。
这里,当一个孩子出生的时候जब बच्चे का जन्म होता है(戳bacche ka janm hota hai),卡西母亲谱写了一段特别的旋律विशेषधुन(vishesh dhun)给孩子。这段旋律,可能包括哨子सीटी(seetee)和其他旋律,是一个短曲调,然后与孩子的一生联系在一起-像一个名字。虽然孩子们也用传统的方式命名,但据报道,音乐名字是母亲怀着对孩子的巨大爱而创作的。
崆峒及其周边地区आसपासके(aaspaas柯)繁茂的丛林在很大程度上仍然无法进入世界上大部分地区。然而,报告显示,手机和科技正在慢慢进入这些偏远地区。美丽的旋律命名传统能否在手机铃声和曲调的冲击下幸存下来?只有时间能告诉我们答案。
词汇表
मेघालय(梅加拉亚邦)=印度东北部的一个邦;首都是西隆
पूर्वोत्तरक्षेत्र(purvottar kshetra) =东北部地区
मातृवंशीय(matruvansheeya) =母系
परंपरा(parampara) =传统
अनोखीप्रथा(anokhee pratha) =独特的/不寻常的做法
ग्राम(graam) =村
जब बच्चे का जन्म होता है(戳bacche ka janm hota hai当孩子出生时
विशेषधुन(vishesh dhun特别的曲调/旋律
सीटी(seetee) =吹口哨
आसपासके(aaspaas柯附近周围)= /
继续和我们一起学习印地语吧!
建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
分享: