印地语的博客
菜单
搜索

请按我的曲调呼唤我发布的2018年9月22日印地语

梅加拉亚邦मेघालय梅加拉亚邦它是东北地区一个美丽的州पूर्वोत्तरक्षेत्रpurvottar kshetra印度的)。这个州也是土著卡西人的家园,他们是遵循母系制度的最大群体之一मातृवंशीयmatruvansheeya)传统परंपराparampara).

最近的一则新闻揭示了另一种独特的传统अनोखीप्रथाanokhee pratha)是居住在偏远的孔通村及其周围的卡西人的做法ग्रामgraam美丽的梅加拉亚邦。

这里,当一个孩子出生的时候जब बच्चे का जन्म होता है戳bacche ka janm hota hai),卡西母亲谱写了一段特别的旋律विशेषधुनvishesh dhun)给孩子。这段旋律,可能包括哨子सीटीseetee)和其他旋律,是一个短曲调,然后与孩子的一生联系在一起-像一个名字。虽然孩子们也用传统的方式命名,但据报道,音乐名字是母亲怀着对孩子的巨大爱而创作的。

崆峒及其周边地区आसपासकेaaspaas柯)繁茂的丛林在很大程度上仍然无法进入世界上大部分地区。然而,报告显示,手机和科技正在慢慢进入这些偏远地区。美丽的旋律命名传统能否在手机铃声和曲调的冲击下幸存下来?只有时间能告诉我们答案。


词汇表
मेघालय梅加拉亚邦)=印度东北部的一个邦;首都是西隆
पूर्वोत्तरक्षेत्रpurvottar kshetra) =东北部地区
मातृवंशीयmatruvansheeya) =母系
परंपराparampara) =传统
अनोखीप्रथाanokhee pratha) =独特的/不寻常的做法
ग्रामgraam) =村
जब बच्चे का जन्म होता है戳bacche ka janm hota hai当孩子出生时
विशेषधुनvishesh dhun特别的曲调/旋律
सीटीseetee) =吹口哨
आसपासकेaaspaas柯附近周围)= /
标签:
继续和我们一起学习印地语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试一试 在你的图书馆找到它
分享:
销,

关于作者:Nitya

合十礼,朋友。我叫妮提亚。我在孟买出生和长大。我的母语是印地语。然而,随着我在学校、大学、工作和一波又一波来自印度各地的朋友的生活,我掌握的印地语风味和方言越来越多,使我的母语更加流利。随意的、正式的、口语化的、地区性的……印地语是一种具有难以置信的多样性和本地化的语言。通过这个博客,我将帮助你通过对话、词汇、口语和对印度文化的了解来学习印地语。आओ, मिलकर हिंदी सीखते हैं।(Aao,印度语的milkar seekhte hain!) Come, let's learn Hindi together.