印度语博客
菜单
搜索

提高印地语词汇:前缀,第1部分发布的2018年9月30日未分类的

如果你想提高你的印地语词汇量,最好的方法之一就是学习前缀。像许多语言一样,包括英语,印地语包含各种各样的前缀,甚至因为它是一种高度混合的语言(或,खिचड़ी भाषा/khichdi baashaa),其词汇来源于许多其他语言,这些语言通常具有不同的前缀和后缀。如果你想知道前缀是什么,它只是一个附加在单词开头的粒子,它会改变它的意思(剧烈或微妙,取决于单词),因此这个单词开头的粒子“pre”。梵语是印地语的主要源语言之一,包含大量的前缀和后缀,因此部分源自梵语的印地语也有很多前缀和后缀就不足为奇了。学习前缀是一种提高词汇量的好方法,因为它有助于构建学习过程——而不是试图学习一大堆看似随机的单词,你可以学习这些单词的重要部分(即前缀),一旦你知道它的意思,你就可以猜测你将来可能遇到的不熟悉单词的意思。

图片来自Flickr上的saamblog;根据CC BY 2.0授权。这是一个“脉轮”(चक्र)或轮子的图像,是印度教和佛教以及其他南亚宗教图像的重要组成部分。值得注意的是,轮子的图像象征着重生和再死的循环或“संसारा”。脉轮本身是一个词,也是一个前缀,为它所附加的任何词提供额外的意义。

अनु / anu

我要提到的第一个重要的前缀(अनु/阿奴)来自梵语。你可能对它很熟悉,见过这样的词“अनुसार”(根据)。前缀本身意味着“之后”、“根据”、“一个接一个”、“依次”和“反复”。因此,这个前缀在一些事物之间给出了一种定义的线性顺序,其中一些事物可以重复,同时仍然处于严格的顺序中。即使在“according to”这个词中,你也在使用一个或几个人的意见或想法,然后得出一个结论或对某事的想法进行阐述,从而从第一个来源(“according to”的主语)到随后的想法的阐述。包含这个前缀的其他常见单词有:अनुकरण(以,imitation, mimicry为例)अनुकाल(及时、适当),अनुकूल(符合,符合,有利的/有帮助的)和अनुवाद(翻译;也就是说,原始材料的一个版本或解释已被修改,从而遵循上述逐步过程)。

उदाहरण/ udaaharan(示例):राहुलकेअनुसार,कलकामौसमबाहरजानेकेलिएअच्छानहींहोगा।


आत्म / aatma

您肯定见过这个前缀,因为它被用于创建印地语单词,例如“आत्मविश्वास”(轻自信,图自信)和“आत्मसम्मान”(自尊,自尊)。这个词有几个意思,其中最重要的是“灵魂,精神,自我,个人”。因此,它指的是一个人的基本部分或身份,因此,它通常指的是一个人的特殊品质,而不是一群人。一些以这个前缀开头的常见单词包括:आत्मीय(自己的,特别的,亲密的),आत्मकथा(举例说明自己的故事;图。自传)和आत्महत्या(轻。自杀,图。自杀)。

उदाहरण:सभीकेलिए,लेकिनखासकरकेजवानोंकेलिए,आत्मविश्वासबहुतअहमबातहै——छोटीउम्रमेंबड़ोंऔरसाथियोंकेदबावभीबहुतज़्यादामेहसूसहोताहै;लेकिन,अगरआपकेपासकाफ़ीआत्मविश्वासहो,तोदूसरोंकेदबावकेकारणआसानीसेझुकनहींजाएँगे।


इक / ik

您可能会认出这个前缀,因为它与数字相似एक/埃克(“one”),事实上,在诗歌和歌曲中,它作为这个数字的更悦耳的替代品(具有相同的含义)。的确,这个前缀意味着“一个”——单一的、单独的、唯一的。你可以在一些单词中找到这个前缀,包括“इकलौता”(独生子女,如在“इकलौताबेटा”或者“独生子”),इकतारा(只有一根弦的乐器)इकतरफ़ा(片面、不平衡),इकतार(连续,单调)和इकट्ठा(聚集,聚集;也就是说,许多不同的东西聚集在一起一个组)。这个前缀不要和以字母“इक़”开头的单词混淆——“क़”和“क”是一个完全不同的字母,尽管人们通常在发音上不区分它们。“क़”被引入印地语音节表,因为它是波斯语和阿拉伯语中使用的一个声音,在印地语及其不同形式开始采用更多的波斯语和阿拉伯语衍生词汇时,它也被认为是必不可少的。

उदाहरण:इकलौतीबेटीहोनेकीवजयसे,प्रियंकाअपनेमाँ——बापसेजोभीमाँगलेतीहै,वहीहमेशाउसकोमिलताहै।


उप / up

उप/了从这个词中可以看出,有“次要的,次要的,从属的”的含义吗उपाध्यक्ष/उपराष्ट्रपति或者“副总统”或者उपनाम(昵称或笔名)。其他含义还包括“接近的”或“类似的”,但总是在低于或隶属于类似的事物的意义上。在前面的例子中,“副总统”,这个前缀用来暗示副总统“像”总统或类似总统,但在层次结构中是一个台阶。类似地,昵称就像一个专有名称或在正式场合使用的名称,但它不如它,因为它经常在非正式场合使用,通常不被认为是某人的“真实”或“专有”名称。以这个前缀为特征的其他一些单词包括:उपभाषा(方言)उपकथा(在一个较长的故事插曲)和उपनगर(郊区)。

उदाहरण:भारतमें,बहुतसारीभाषाएँऔरउपभाषाएँभीहैं।लेकिन,कभीकभीलोगआसानीसेपहचाननहींसकतेकिकौनसीभाषाएँऔरकौनसीउपभाषाएँहैं;इसकाकारणयहहैकिभाषाविज्ञानमेंभीकोईठोसपरिभाषानहींहैउपभाषाकी;दरअसल,कहाजाताहैकिभाषाएँअसलमेंउपभाषाएँहैंजिनकेपाससेनाऔरनौसेनाभीहै।


कम / kam

与迄今为止提到的其他前缀不同,这个前缀来自波斯语(کم)。如你所料,喜欢这个词“کم/कम”本身,它意味着“少,少,少量,缺乏”,如在कमज़ोर(弱,或者,字面上说,“不那么强”)。有很多单词都带有这个前缀,但这里有几个:कमअक़्ल(愚蠢的,愚蠢的;字面意思是“大脑更少”),कमउम्र(指年轻时),कमख़र्च(节俭,喜欢少花钱)和कममेहनती(懒惰,懒惰)。

उदाहरण: आदित्य बहुत कमहिम्मत तरह का इंसान है;वहपायलकोकभीनहींबताएगाकिवहउससेकितनाप्यारकरताहै।

标签:
继续和我们一起学习印地语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:蕾切尔

नमस्ते,मेरानामरेचलहै/السلامعلیکم،میرانامریچلہے۔你好,我的名字叫瑞秋,但有时我也叫理查——这是另一个有趣的故事:)我的两个最爱是印地语和乌尔都语。我第一次去印度(斋浦尔,拉贾斯坦邦)是在大学里参加印地语留学项目。一年多后,我回到同一个城市,参加为期一年的印地语学习项目。我还花了一个夏天在西孟加拉邦的加尔各答学习孟加拉语,我还在加州大学伯克利分校学习乌尔都语,在那里我是南亚研究的研究生。我希望通过我的博客与你分享印地语和乌尔都语文学、社会、文化和电影的迷人世界!


评论:

  1. Parmendra Mishra:

    अच्छा लगा पढ़ कर।

    • 瑞切尔:

      @Parmendra Mishraबड़ी खुशी हुई कि आपको अच्छा लगा!