通过宝莱坞音乐征服印地语发布的蕾切尔2016年9月19日印地语
这周,我们将讨论从电影中提到的一首歌上周的博客:Lagaan(英文:“税”或“租金”)。听音乐在目标语言是一个有趣和简单的方法来学习新单词和短语,将帮助你记住他们了。讨论这个歌曲的好处(和所有的歌曲从这个电影,事实上),它包含标准印地语的地区差异的话,给你的有一些人说在印度的农村地区。
这部电影发生在1893年的一个小村庄叫Champaner,在印度西部的古吉拉特邦。村民的印地语与其说像古吉拉特语讲印地语,但不同类型的印地语演讲中被称为“印地语带。”这个术语是指分散在印度中北部地区,北印度语和方言口语,但也可以指州标准印地语是官方语言和/或品种的印地语使用的大多数州的民众。电影的对话和歌词都是实际上稀释混合物(以使他们更容易理解更广泛的受众)的三个印地语方言主要在不同地区北方邦和一些邻国:Braj Bhasha(ब्रजभाषा),Awadhi(अवधी)和比哈尔方言(भोजपुरी)。
现在,对于这首歌的背景下,你可以看这里:
Champaner的村民被迫定期纳税形式的英国统治者剩余农作物;然而,今年,他们不能这样做,因为长时间的干旱。在看板球的英国殖民者玩游戏,事实上的领袖的村民,Bhuvan(由阿米尔汗/आमिरख़ान),模拟的运动是一个荒谬的版本“gilli danda”(गिल्लीडंडा),一个本土游戏。
听到这个,英国官员负责地区挑战Bhuvan和其他村民击败英国的板球游戏在这些条件:如果村民们赢了,他们的税收将被取消了三年,但如果他们输了,他们的税收将一年增长了两倍。Bhuvan欣然接受挑战,但未经许可的其他村民。这首歌是他试图说服其他村民加入他追求自由的英国统治。Javed艾克塔(जावेदअख़्तर),一个非常著名的抒情诗人和印地语电影编剧和作家在他自己的权利,写歌词。
让我们一点点地筛选歌词:
歌曲名称:मितवा(朋友)
副歌:
हरसन्तकहे,साधुकहे:सचऔरसाहसहैजिसकेमनमेंअंतमेंजीतउसीकीरहे।
哈尔桑特kahe, saadhu kahe:塞奇与saahas海jiske男人蚂蚁我截上下ki rahe。
每一个苦行者和圣人说:最后,胜利将他/她的孤独的心(填充)真理和勇气。
आजारेआजारे——भलेकितनेलंबेहोंरस्ते(रास्ते)हों,
थकेनातेरायहतनहो।
Aa Aa jaa jaa re再保险——bhale kitne拉姆ho raste ho
Thake naa teraa是的棕褐色。
来(O的朋友),来——不管多久(是)(路径)的道路,
可能你的身体在没有轮胎。
आजारेआजारे——सुनलेपुकारेडगरियाँ;
रहेनायेरस्तेतरसतेहों,तूआजारे
Aa Aa jaa jaa re再保险——孙乐pukaare dagariyaan;
Rahe naa叶raste taraste ho涂aa jaa再保险。
来(O的朋友),来——听路径给你打电话;
可能这些路径不渴望的(为你),(O的朋友)。
इसधरतीकाहैराजातू;यहबातजानलेतू।
कठिनाईसेटकराजातू;नहींहारमानलेतू।
是dharti ka海拉图;是的baat扬勒你。
Kathinaai se takraa jaa涂;nahin haar maan勒你。
你是这个地球上的国王;知道这个事实。
你面对困难(ies);你不接受失败。
मितवा(मित्र),सुनमितवा,तुझकोक्याडरहैरे吗?
यहधरतीअपनीहै;अपनाअंबरहैरे।
Mitvaa、太阳Mitvaa tujhko kya dar海再保险吗?
是的dharti apni海;apna ambar海再保险。
朋友,听朋友,你害怕什么?
地球是你的;你的天空(太)。
सुनलोरेमितवा,जोहैतुम्हरे(तुम्हारे)मनमें,वहीहमरे(हमारे)मनमें।
जोसपनाहैतुम्हरा(तुम्हारा),सपनावहीहमरा(हमारा)हैजीवनमें।
太阳lo mitvaa,乔海tumhare人我,vohi humare人我。
乔sapna海tumhara, sapna vohi humara海jeevan我。
听,O的朋友,在你心里,我也在。
自己的梦,同样是我的梦想。
हाँ,चलेंहमलियेआसा(आशा)केदियेनयन(眼睛)में।
दियेहमरी(हमारी)आसाओंकेकभीबुझनापायें;
कभीआँधियाँजोआकेइनकोबुझायें।
汗,chale哼liye aashaa ke diye nayan我。
Diye humari aashaaon ke kabhi bujh naa paayen;
Kabhi aandhiyaan乔aake inko bujhaayen。
是的,我们走吧,在凝视(点燃。“眼睛”)我们的希望。
可能的火花(指“凝视”)这些希望永不熄灭;
(和)任何风暴,可能永远不会熄灭。
सुनलोमितवा:
पुरवाभीगायेगी;मस्तीभीछायेगी।
मिलकेपुकारोतो,फूलोंवालीजोरुत(ऋतु)है…आयेगी।
太阳lo mitvaa:
Purvaa bhi gaayegi;masti bhi chaayegi。
密尔克pukaaro, phulon vaali乔发情海…aayegi。
听着,朋友:
甚至连(东风)风将歌唱;快乐也会分布在(美国)。
(如果)我们称之为一起,花的季节会来。
हाँ,सुखभरेदिनदु:खकेबिनलायेगी।
हमतुमसजायेंआओरंगोंकेमेले।
रहतेहोकाहे(क्यों)बोलो,तुमयूँअकेले।
汗,谁bhare din dukh柯本laayegi。
哼tum sajaayen阳极氧化铝,rango梅莱柯。
Rahte ho kaahe大刀,tum yuun akele。
是的,这个赛季将天充满幸福,没有悲伤。
你和我来装饰色彩的一个节日。
告诉(我们)你为什么仍然独自一人(没必要)。
直到下次!
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。