印地语的博客
菜单
搜索

会话印地语:常见问题和答案(第2部分)发布的2018年5月24日未分类的

这个博客是我的第二部分第一个博客关于这个主题。作为学生的北印度语,我有时会变得沮丧和大量的“正式的印地语”我被教。当然,这北印度语过于正式的和过时的,但是我没有被告知——相反,这个印地语被形容为“标准。“虽然是很重要的学习标准印地语(意思是最容易理解的语言形式最大的各种各样的人)和正式印地语(即Sanskrit-influenced形式的语言),更口语化的形式也很重要。此外,适当形式语言只有在一定的空间和某些人,相去甚远口语日常对话的语言。所以,在这个博客中,我将与你分享的延续我解决上次的口语问答。


下许可的图像丹尼斯·贾维斯在Flickr, 2.0 CC冲锋队。

सबसेपहले”धन्यवाद/शुक्रिया”केबारेमेंएकटिप्पणी

首先,一个评论“谢谢”

最近,一位读者问怎么说“谢谢”在印地语,这是一个非常有趣的问题。英语为母语的人,我们可能需要单词“谢谢”是理所当然的接受(有些人会说要求)的礼貌模式,即使在一个随意的设置。然而,印地语这样的语言是不同的从英语这是一组完全不同的文化规范,因此,礼貌准则。因此,一个短语,甚至单词用英语总是不能翻译成印地语和仍然有意义和/或社会文化甚至意味着同样的事情。

在英语国家(以及在西方世界的很多地方,包括在其他日耳曼语言和浪漫)说“谢谢”和“欢迎你”的社交礼仪,但在北印度语,这不是通常的情况。印地语有自己的礼貌准则,但说“谢谢”和“欢迎你”不是随便谈话或认为是必要的,例如,在餐馆里用餐的经验。这个论点的另一端,开裂的指关节抵御邪恶的眼睛,小心使用右手的(而不是左手)吃和大多数交易是不被认为是常见的礼貌准则在说英语的国家,但是他们是印地语的环境中是很常见的用法。

虽然都是快速变化与受过教育的城市居民越来越受到西方文化和采用“थैंकयू”代码,一般不考虑必要的说“谢谢”和“欢迎你”在西方和我们一样经常。事实上,它可能会使一些人不舒服,甚至可能会显得有点尴尬。如果你真的想说“谢谢”,我们使用这个短语在英语世界,说印度英语短语的发音可能是你最好的选择。除此之外,还有一些印地语选项不完全近似英语短语,但他们非常接近一些用法:

  • धन्यवाद/ dhanyavaad,从梵语词,是一个非常正式的说法“谢谢。“因此,它只适用于高度正式设置,而不是当服务员把一盘食物到你的表或租车的朋友支付你回来你覆盖。有趣的事实:这个词是由两个词——“धन्य/ dhanya”(梵文,德文。名词和形容词)=吉祥,善良,感恩,带来财富+“वाद/ vaad”(德文。名词)=来说,演讲。

  • शुक्रिया/ shukriyaa,一个字从阿拉伯语,是一种更随意的方式说“谢谢你”,但仍不随意足以证明每天对话中经常使用(我们在美式英语中使用“谢谢”,例如)。一个相关的词,也从阿拉伯语是“शुक्र/ shukra,”这意味着感激之情。शुक्रिया本身听起来类似于阿拉伯语“شكرا”(shukraan)和波斯”متشکرم”(motshakeram)是有原因的。尽管阿拉伯语和波斯语不属于同一语系,它们通过伊斯兰教的宗教信仰相连接;所以常常话说从波斯和阿拉伯语进入修改这些修改波斯的话进入印地语和乌尔都语。

  • कोईबातनहीं/锦鲤baat nahin,意味着“这没什么大不了的”或“别客气”,是一个适当的休闲方式说“欢迎你”。

狗和猫通常是最好的放松;图像由亚历山德罗Giangiulio Flickr上,根据2.0 CC授权。

现在,让我们继续我们的问题和答案:

  • 你做什么在你的空闲时间(作为爱好等)?

  • आपअपनेख़ालीसमयमेंक्याकरती/करतेहैं吗?/तुमअपनेख़ालीसमयमेंक्याकरती/करतेहो吗?
  • आपके/तुम्हारेशौकक्याक्याहै吗?
  • Aap apne khaali samay我kyaa表示/去海吗?/ Tum apni khaali samay我kyaa表示/何去?(你做什么在你的空闲时间)?
  • Aap客/ tumhaare shauk kyaa kyaa海?(你的个人爱好是什么)?

*这里的主要决定你必须是梵语词之间的时间“समय/ samay”(德文。时间名词)和Arabic-descended词,即“वक्त/ vakt”(德文。名词);都相当普遍。“空”或“免费”这个词是ख़ाली或खाली/ khaali(大多数人都没有发音ख़除了吸气क),这是一个不变的形容词,这意味着它不会改变形式。

响应/जवाब

  1. मेरेपासख़ालीसमय/वक्तनहींहै/仅paas khaali samay / vakt nahin海(我没有任何的空闲时间)。
  2. मैंअपनेदोस्तोंकेसाथसमयबिताती/बिताताहूँ/主要apne doston ke saath samay bitaati / bitaataa huun(我花时间与我的朋友)。
  3. मैंदौड़ती/दौड़ताहूँअक्सर/主要daurti daurtaa huun aksar(我经常去跑步)或मैंरोज़/हरदिनकसरतकरती/करताहूँमैंरोज़जिमजाती/जाताहूँ主要/警察/ har din kasrat表示/ kartaa huun(我每天锻炼)/主要警察健身房jaati / jaataa huun(我每天都去健身房)。
  4. मैं志愿者काकामकरती/करताहूँ/主要志愿者kaa kaam表示/ kartaa huun(我作为一个志愿者工作)。实际的印地语单词志愿者स्वयंसेवक/ svayamsevak,但有点不寻常。
  5. मुझेघरपेपढ़ना/टी。वी。देखनाऔरआरामकरनाबहुतअच्छालगताहै/ Mujhe ghar pe parhnaa /电视dekhnaa本身aaraam karnaa bahut acchaa lagtaa海(我真的很喜欢读/在家看电视,放松)。

一场风暴即将在金奈的玛丽娜海滩上吹;下许可的图像Vinoth棉布Flickr上,由2.0 CC。

  • 这里的天气怎么样/ ?

  • मौसमकैसाहैयहाँ/वहाँ吗?
  • Mausam kaisaa海yahaan / vahaan吗?

响应/जवाब

  1. बहुतगर्मीऔरहवासीलनभरीहै/ Bahut garmi本身havaa seelan bhari海/很热,空气是潮湿的。*नम/南是潮湿的另一个词。
  2. बहुतबारिशहोरहीहै——छाता/छतरीलेना/लेनीचाहिए海——chaataa / / Bahut baarish ho rahi chatri lenaa /雷尼·chaahiye。
  3. थोड़ाठंडाहै,कोटलेलो/लेलें/Thora thandaa海,外套lo / le len有点冷,(可能)你应该带一件外套(第一接合是中空的,”第二个是“学会”)。
  4. अरे,आजमौसमबहुतसुन्दरहै,एकदमबढ़ियासावनकादिन/,aaj mausam bahut sundar海ekdam barhiyaa saavan kaa din /哇,今天的天气很美丽;这绝对是一个惊人的季风天(大多数人会抗议的美丽“saavan”或季风的一天因为降雨缓解夏天的闷热)。
  5. बहुतहीठंडाहै,शॉलमेंअपनेआपकोलपेटलो/लीजिये/ओढ़लो/लीजिये/ Bahut你好thandaa海,披肩我apne aap ko lapet lo / lijiye ordh lo / lijiye /很冷,把自己在一个披肩(लपेटना/ lapetnaa和ओढ़ना/ ordhnaa只是两个动词“包装。“第一个结合是“空的”,第二是“aap)。
标签: ,,,,,,,,
与我们保持学习印地语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:蕾切尔

नमस्ते,मेरानामरेचलहै/السلامعلیکم،میرانامریچلہے۔你好,我的名字是蕾切尔,但我也偶尔去一次理查德,一个有趣的故事:)我的两个伟大的爱是印地语和乌尔都语。我第一次前往印度(拉贾斯坦邦斋浦尔)在北印度语在大学留学项目。一年多后,我回到了同一个城市研究印地语在为期一年的计划。我也度过了一个夏天在加尔各答,西孟加拉邦学习孟加拉语,我在加州大学学习乌尔都语,伯克利,我是一个研究生在南亚研究。我希望与你分享印地语和乌尔都语文学的奇妙世界,社会,文化和电影通过我的博客!


评论:

  1. K ~:

    你听说过人们用“daudna”跑步?今天早上我在想如何“运行”似乎并不真的有印地语的词。我使用“慢跑他们”,我的邻居一般理解,但daudna工作吗?我从来没有完全正确!

    • 瑞切尔:

      @K ~这就跟你问声好!
      感谢你的阅读。是的,你是对的,दौड़ना可能看上去很奇怪,说你是竞选运动,而不是其他原因(例如,像逃离一只流浪狗)。我提到它,因为它是主要的印地语“运行”,并将这个词的上下文中有意义的人问你“你在业余时间/爱好”?但是,那些受过教育的英语,印地语使用者之间会有意义只是说जोगिंगकरना,肯定的。不是每个人都会理解जोगिंगकरना不过,尤其是那些生活在小城镇或农村和/或没有很多接触英语。基本上,外卖是感受你的听众,如果你说话的人受过教育的和/或意识到英语,慢跑他们是有意义的,但是那些未必会理解这句话,दौड़ना可能更容易。我希望会有帮助!

      • K ~:

        @Rachael是的,通常我做什么。我发现跑步的想法很奇怪,特别是村民和中产阶级的下层,所以即使我说“梅daudti胡”它可能会导致一些混乱!话又说回来,有英语为母语的人认为跑步是疯了,所以…