印地语的博客
菜单
搜索

费兹艾哈迈德·费兹:自由的黎明发布的2017年11月11日印地语,未分类的

本周,我将讨论的另一个主要作家文学世界:印度-乌尔都语为母语的人口Faiz艾哈迈德·费兹(फ़ैज़अहमदफ़ैज़)。费兹(1911 - 1984)是一个知识分子大多为他的诗歌,这通常是革命性的男高音。今天,他被认为是在印度-乌尔都语为母语的人口文学领域最优秀的作家之一。

费兹艾哈迈德·费兹由穆罕默德伊姆兰赛义德在Flickr.com下许可的CC BY-ND 2.0;费兹和他的妻子的坟墓,肩并肩,在拉合尔,巴基斯坦。

他写了主要在乌尔都语,虽然他也在旁遮普语创作诗歌。在他有生之年,他被提名为诺贝尔文学奖,甚至获得了和平奖,列宁在1962年授予苏联。他非常欣赏,阅读在前苏联;正因为如此,他的大部分著作已被翻译成俄语。此外,他是一个成员的进步作家,认为自己是社会主义运动。这个政治地位造成的费不缺烦恼在巴基斯坦的相对保守的氛围,他移民分区后,1947年印度和巴基斯坦。虽然他一生与巴基斯坦政府发生冲突,他被授予他死后国家最高公民奖,1990年Nishan-e-Imtiaz。

费兹出生在旁遮普、英属印度和是知识和文学家庭的一部分,而虔诚的穆斯林,他在世俗传统的伊斯兰教。后来,费兹声明本人一个不可知论者,但他总是认为自己的文化和语言,属于穆斯林社区。有趣的是,费兹也了解英国文学,甚至赢得英国文学硕士学位以及担任讲师的英语和英国文学有一段时间在回教徒Anglo-Oriental大学阿姆利则(在今天的印度旁遮普)。在他的作品中,包括诗歌,我翻译下,可以清楚地看到他的世界观的印象:费兹的工作说强烈反对政府的压迫,特别是军事独裁、暴政的富人和强大的和理想的腐败。

书法、阿格拉由内维尔Zaveri在Flickr.com下许可的CC BY-ND 2.0;书法在阿格拉的泰姬陵创建使用黑色石雕(字符)背景的白色大理石。

自由的黎明/सुबह-एआज़ादी/صبح_آزادی

1947年8月由(值此分区的印度和巴基斯坦)

乌尔都语的文本

英语翻译和罗马音译

北印度语的文本

یہداغداغاجالا،یہشبگزیدہ_سحر

这些污渍/疤痕被黎明(文学这些照亮学生污渍/疤痕),今天早上晚上受伤,

(你们daag daag ujaalaa,是的shab-gazeedaa医师)

येदाग़दाग़उजाला,यहशब——गज़ीदासहर

وہانتظارتھاجسکایہسحرتونہیں

这不是我们等待黎明。

(voh intizaar thaa jis kaa是的nahin医师)

वहइंतिज़ारथाजिसकायहसहरतोनहीं

یہوہسحریونہیںجسکیآرذولےکر

这是黎明的朋友出发,

(是的voh医师nahin jis ki aarzoo勒冰斗)

यहवहसहरतोनहींजिसकीआरज़ूलेकर

چلےتھےیارکہملجاےگیکہیںنہکہیں

希望能找到的地方。

na辛(chale yaar节ki mil jaayegi辛)

चलेथेयारकिमिलजाएगीकहींनकहीं

فلککےدشتمیںتاروںکیآخریمنزل

在他们疲惫的穿越天空,这是明星的最终目的地。

(文学在森林里学生的天堂,这是明星的最后目的地)

(法拉克柯dasht我taaron ki aakhiri manzil)

फ़लककेदश्तमेंतारोंकीआख़िरीमंज़िल

کہیںتوہوگاشب_سستموجکاساحل

在某种程度上,慵懒的晚上必须到达岸边。

(辛hogaa shab-e-sust-mauj kaa saahil

कहींतोहोगाशब-एसुस्त——मौजकाशाहिल

کہیںتوجاکےرکیگاسفینہ_غمدل

某个地方,心悲伤必须找到其港口的船。

(辛jaa ke rukegaa safeenah-e-gam迪勒)

कहींतोजाकेरुकेगासफ़ीना-एग़मदिल

جواںلہوکیپراسرارشاہراہوںسے

神秘的公路旅行的年轻的血液,

(javaan拉祜族ki pur-asraar shah-raahon se)

जवानलहूकीपुर——असरारशाह——राहोंसे

چلےجویارتودامنپےکتنےہاتھپڑے

有多少朋友抓住诱惑/美丽的裙子。

(乔chale yaar节daaman pe kitne haath削减)

चलेजोयारतोदामनपेकितनेहाथपड़े

دیار_حسنکیبےصبرخوابگاہوںسے

从美丽的域,不安的冲

(dayaar-e-husn ki be-sabr khvaab-gaahon se)

दयार-एहुस्नकीबे——सब्रख़्वाब——गाहोंसे

پکارتیرہیںباہیںبدنبلاتےرہے

手臂不停地呼唤,身体不停地招手。

(pukaarti rahin bahen,奔波bulaate rahe)

पुकारतीरहींबाहेंबदनबुलातेरहे

بہتعزیزتھیلیکنرخ_سحرکیلگن

但是我们的感情面对黎明非常亲爱的(对我们来说)。

(bahut azeez thi, lekin rukh-e-seher ki拉)

बहुतअज़ीज़थी,लेकिनरुख़-एसहरकीलगन

بہتقریںتھاحسینان_نورکادامن

(和)闪亮的美女的裳是触手可及。

(bahut qarin thaa hasinaan-e-noor kaa daaman)

बहुतक़रींथाहसीनान-एनूरकादामन

سبکسبکتھیتمنادبیدبیتھیتھکن

我们的欲望是微妙的,我们的疲劳迟滞。

(subuk subuk thi tamanna, dabi dabi thi thakan)

सुबुकसुबुकथीतमन्ना,दबीदबीथीथकन

سناہےہوبھیچکاہےفراق_ظلمت_و_نور

我甚至听说过分离的光明和黑暗。

(sunaa海ho bhi chukaa海firaak-e-zulmat-o-noor)

सुनाहैहोभीचुकाहैफ़िराक़-एज़ुल्मत-ओनूर

سناہےہوبھیچکاہےوصال_منزل_و_گام

我甚至听到联盟的旅程和目的地。

(sunaa海ho bhi chukaa海visaal-e-manzil-o-gaam)

सुनाहैहोभीचुकाहैविसाल-एमंज़िल-ओगाम

بدلچکاہےبہتاہل_دادکادستور

海关的病人完全改变了:

(badal chukaa海bahut ehel-e-dard kaa dastoor)

बदलचुकाहैबहुतअहल-एदर्दकादस्तूर

نشاط_وصلحالالوعذاب_ہجرحرام

联盟已经成为神圣的狂喜,而分离的折磨已经成为亵渎神灵。

(nashaat-e-vasl halaal o azaab-e-hijr haraam)

नशात-एवस्लहलालओअज़ाब-एहिज्रहराम

جگرکیآگنظرکیامںگدلکیجلن

精神之火,热情的目光,嫉妒/燃烧的心,

(nazar ki umang情形ki亚美大陆煤层气有限公司迪勒ki道路)

जिगरकीआग,नज़रकीउमंग,दिलकीजलन

کسیپےچارہٴ_ہجراںکاکچاشرہینہیں

没有一个是感动(文学影响学生)治疗分离。

(基西人pe chaaraa-e-hijraa (hijraan) kaa kuch asar嗨nahin)

किसीपेचारा-एहिज्राँ(याहिज्रान)काकुछअसरहीनहीं

کہاںسےآیٴنگار_صباکدھرکوگیٴ

从那里传来了东风的照片,和他们去了哪里。

(卡亨se aayi nigaar-e-sabaa kidhar ko gayi)

कहाँसेआयीनिगार-एसबा,किधरकोगयी

ابھیچراغ_سر_رہکوکچخبرہینہیں

现在,(我们)是明显的灯指导的方式。

(abhi charaag-e-sar-e-rah ko kuch khabar嗨nahin)

अभीचराग़-एसर-एरहकोकुछख़बरहीनहीं

ابھیگرانیٴ_شبمیںکمینہیںآیٴ

现在,晚上没有限制的不能承受之重。

(abhi giraani-e-shab我神灵nahin aayi)

अभीगिरानी-एशबमेंकमीनहींआयी

نجات_دیدہ_و_دلکیگھڑینہیںآیٴ

完成救赎的时刻没有(还)。

(najaat-e-deedaa-o-dil ghari nahin aayi)

नजात-एदीदा-ओदिलघड़ीनहींआयी

چلےچلوکہوہمنزلابھینہیںآیٴ

来吧,我们走吧,我们还没有到达我们的目的地。

(chale chalo ki voh manzil abhi nahin aayi)

चलेचलोकिवहमंज़िलअभीनहींआयी

黎明Susanne尼尔森在Flickr.com下许可的CC冲锋队2.0

标签: ,,,,,,,,,,
与我们保持学习印地语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:蕾切尔

नमस्ते,मेरानामरेचलहै/السلامعلیکم،میرانامریچلہے۔你好,我的名字是蕾切尔,但我也偶尔去一次理查德,一个有趣的故事:)我的两个伟大的爱是印地语和乌尔都语。我第一次前往印度(拉贾斯坦邦斋浦尔)在北印度语在大学留学项目。一年多后,我回到了同一个城市研究印地语在为期一年的计划。我也度过了一个夏天在加尔各答,西孟加拉邦学习孟加拉语,我在加州大学学习乌尔都语,伯克利,我是一个研究生在南亚研究。我希望与你分享印地语和乌尔都语文学的奇妙世界,社会,文化和电影通过我的博客!