语法性别-非生物发布的Nitin Kumar2012年12月28日印地语
我们的一些读者提出了关于非生物的语法性别的话题,我想在这篇文章中解释一下。
印地语对学习者提出了一个挑战,当涉及到非生物的语法性别时,不像英语,印地语也有语法性别。此外,与德语中的der, die和das不同,在名词前没有冠词可以给你提示。非生物名词的语法性别识别是名词词性变化所必需的,必须牢记于心。
就像我在关于语法性别识别的帖子中提到的那样,我想修改一些规则,帮助你识别事物是阴性还是阳性。在印地语中,那些通常以` ` ` ` ` ` ` `结尾的名词是女性名词,如कुर्सी (Kursi -椅子),लकड़ी (Lakadi -木头),रोटी (Roti -面包),खिड़की (Khidki -窗户)等。阳性名词也有类似的模式,例如以aa结尾的名词,如बस्ता (Basta - Bag), कपड़ा (Kapada - Cloth), चश्मा (Chashma - Glasses)等。
让我告诉你一些常见名词的语法性别。
英语 | 北印度语 | 罗北印度语 | 性别 |
椅子 | कुर्सी | Kursi | 女性化的 |
床上 | पलंग/बिस्तर | Plang / Bistar | 男性化的 |
电脑 | कंप्यूटर | 电脑 | 男性化的 |
笔 | पेन/कलम | 笔/蓝 | 男性化的 |
袋 | बस्ता | Bastaa | 男性化的 |
茶 | चाय | 柴 | 女性化的 |
灯泡 | बल्ब | Balb | 男性化的 |
布 | कपड़ा | kapra | 男性化的 |
玻璃 | कांच | Kaanch | 男性化的 |
眼镜 | चश्मा | 峡谷 | 男性化的 |
门 | द्वार/दरवाजा | Davaar / Darvaaja | 男性化的 |
食物 | भोजन/खाना | Bhojan / Khana | 男性化的 |
匹配 | माचिस | Maachis | 女性化的 |
木 | लकड़ी | Lakadi | 女性化的 |
墙 | दीवार | Divaar | 女性化的 |
拖鞋 | चप्पल | Chappal | 女性化的 |
香烟 | सिगरेट | Cigarate | 女性化的 |
枪 | बंदूक | Bandook | 女性化的 |
面包 | रोटी | 烤肉 | 女性化的 |
电 | बिजली | Bijli | 女性化的 |
水 | पानी | Paani | 男性化的 |
空气 | वायु/हवा | Vaayu / Havaa | 女性化的 |
工作 | काम | Kaam | 男性化的 |
鞋 | जूता | 朱塔 | 男性化的 |
杯 | कप | 杯 | 男性化的 |
书 | किताब | Kitaab | 女性化的 |
瓶 | बोतल | 瓶 | 女性化的 |
窗口 | खिड़की | Khidaki | 女性化的 |
线 | तार | Taar | 男性化的 |
糖果 | मिठाई | Mithai | 女性化的 |
衬衫 | शर्ट | Shart | 女性化的 |
裤子 | पेंट/पतलून | “戊/ Pataloon | 女性化的 |
领带 | टाई | 大 | 女性化的 |
板 | प्लेट | 板 | 女性化的 |
勺子 | चम्मच | Chammach | 女性化的 |
碗 | कटोरा | Katora | 男性化的 |
冰箱 | फ्रिज | 冰箱 | 男性化的 |
电视 | टेलीविज़न | 电视 | 男性化的 |
Cd | सीडी | CD | 女性化的 |
香料 | मसाला | Masaala | 男性化的 |
屋顶 | छत | 闲谈,聊天 | 女性化的 |
房子 | घर | Ghar | 男性化的 |
车 | कार | Gaadi | 女性化的 |
公共汽车 | बस | Bas | 女性化的 |
火车 | रेलगाड़ी | Railgadi | 女性化的 |
街 | सड़क | sarak | 女性化的 |
国家 | देश | Desh | 男性化的 |
吉他 | गिटार | Gitar | 男性化的 |
继续和我们一起学习印地语!
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
Srikant:
Paani是男性,baarish是女性
Paani pad raha tha .बारिश गिर रही थी
Nitin Kumar:
@Srikant@Srikant:你对两个名词的性别都是正确的,尽管例子肯定是相反的。
Paani gir raha tha。Baarish pad rahi thi。
kumar kishlay:
Nitin jee aap se ek请求hi aap mujhe ye batayea ki印地语me hum kise samjhe ki kis chiz(东西)ko男性samjhe或kis ko女性iska koi规则hai请回复
Srikant:
请告知何时使用“मुझेशादीनहींकरनी”与“मुझेशादीनहींकरना”
谢谢
(我认为两者都有上下文意义)
Nitin Kumar:
@Srikant只有“मुझे शादी नहीं करनी”是正确的。因为शादी是阴性名词,所以动词的动词变化形式应该是करनी。
Neeta:
Mez ka kya gender hoga nitinji
(Akhil:
@NeetaNeeta,
Mez是男性。
罗翰:
哪个是正确的,"我查伊尿raha hu "还是"我查伊尿rahi hu "
这取决于说话者的性别吗?
Nitin Kumar:
@Rohan当然,这取决于说话者的性别。
Ashwani:
先生,
毛加尔ka女性化kya hga. ?
mausam kya hai是女性还是男性?
Ashwani:
@AshwaniMugal *
Nitin Kumar:
@AshwaniMausam是阳性名词。不知道你说的毛格是什么意思。
(Akhil:
你好,尼,
哪一个是正确的?
是baat ka意义上的班塔海。इस बात का सेंस बनता है।
或
是baat ki sense banti hai。इस बात की सेंस बनती है।
感觉是阳性的还是阴性的?
Nitin Kumar:
@Akhil在印度英语中,sense被一些人认为是女性名词,另一些人认为是男性名词。
所以两者都可能是正确的,这取决于你问谁。
Brijesh kumar:
Nitin ji please muje batao..,scooter,aato and tampo ki gender kya hoga.
Nitin Kumar:
@Brijesh库马尔Sabhi ka性别拉hain。
avinash:
擀面杖和擀面板的性别是什么?
Nitin Kumar:
@avinash擀面杖=女性,滑板=男性。
Nishita:
“oon”(羊毛)这个词的性别是什么?
Nitin Kumar:
@Nishita女性化的
艾昵塔:
英国的月份,比如一月,二月,都很紧张??
Nitin Kumar:
@Anita它们是中性的
Jpriya:
" Usne mujhe gaane ki link bheji hai "这里usne是阳性的,也是主语,所以bheja是正确的,不是吗?
Nitin Kumar:
@Jpriya我们认为link是女性名词,所以bheji hai是正确的。
首都:
CD/DVD的性别是什么
Mithlesh:
凝乳和凝乳有什么不同。单数或复数
Nitin Kumar:
@MithleshCurd是单数,curds是复数。
jithin班加罗尔:
有一首歌在ashique 2 .....孙拉哈海娜.....在这首歌中,男声对一名女性说“sun raha hai na tu”....事实上,这是正确的,不是sun rahi hai na ?这是正确的
dhairya:
嘿,请帮帮我,告诉我哪个性别是单词“球”
Srikant:
@dhairya中性球
Srikant:
Sangeet -男性化
构图——女性化
Taaleem / siksha -女性
丹殿:
我不同意你在罗马化的印地语单词中用“R”来发“R”的音。这绝对是一个糟糕的做法。当你学习印地语时,有1个“D”音和3个“R”音。虽然其中一个看起来像天神D,下面有一个点,但它绝对是一个R音,而且是一个“R”字符。(如:Lakadi)
venki:
上帝保佑那些试图学习印地语性别的人。这是我在学生时代极度沮丧的原因。一般来说,印度语言是基于规则和系统的,但印地语的这一方面没有规则。非常令人惊讶。顺便问一下,你如何判断一个没有生命的词是否有性别?
Paniza:
印度是女性还是男性?
萨比尔:
Pani end是इ,但这是-femenine
哈瓦的末端是环肌素,但这是-肌素
这些斯里康德性之间的理性是什么?
萨比尔:
Pani端是इ但这是-musculin
Hawa的末尾是o,但是这个是-femenine
这些斯里康德性之间的理性是什么?