印地语的博客
菜单
搜索

我们中间的阿富汗人- Kabuliwallas发布的2021年5月23日文化旅游与地理

阿富汗人在我们中间

Kabuliwalla故事书

妮可·赫伯特·迪恩摄

我最近根据童年最喜欢的बचपन故事创建了一本儿童练习册बनाया,名为《Kabuliwalla》。泰戈尔在1892年कहानी写下了这个故事。这个故事是关于一个阿富汗人,他曾经在加尔各答的街道上卖干果सूखे फल बेचना和坚果。加尔各答的当地人称这些阿富汗水果小贩为Kabuliwalla काबुलीवाला。

喀布尔,是阿富汗的首都,“walla”是印度语中常见的आम形容词后缀,在这种情况下指的是व्यक्ति人。

阿富汗人在印度的历史

我开始研究泰戈尔是如何कैसा和为什么क्यों写这个故事的,并偶然发现了一个有趣的阿富汗人的历史在印度。我记得看到阿富汗人孟买小时候。

阿富汗人已经रहते थे在加尔各答生活了很多年,尽管यद्यपि他们的人数正在减少。1839年英阿战争结束后不久,他们第一次来到加尔各答。阿富汗人也被称为Pathans पठानों,因为他们来自普什图尼斯坦。他们通过坎大哈到奎达的南方陆路मार्ग。大多数人都是挨家挨户卖水果和坚果。这些高大的भव्य男人穿着宽松的长外衣和宽松的裤子,把他们的家人परिवारों抛在身后,在印度旅行了几个月。

1947年,当印度अनधीनता脱离英国获得独立时,许多在印度旅行的阿富汗人发现कठिन很难回家。许多人留在加尔各答,因为这座城市欢迎स्वागत他们。因为他们会独自旅行अकेला他们娶了印度女人。尽管他们对与印度人结婚持开放态度,但他们极力जमकर保留了阿富汗人的身份。

生活方式、风俗和文化

他们带来了他们的习俗和传统रीति——रिवाजऔरपरंपराएं它们本质上是部落的,有着严格的秘密代码गुप्त संहिताएं。他们说普什图语,庆祝मनाना开斋节,就像他们在家乡一样,一起吃饭dastarkhans.帕坦人把अपनाया印度作为他们的家。当提到印度时,他们使用术语मुल्क,意思是本国。

这些卡布里瓦拉人住在可汗科西斯。如今在加尔各答仍有大约200座可汗广场,保留着它们的简约风格सादगी和极简风格décor。帕坦人的生活方式जीवन-शैली也很简单。他们在dastarkhwans上吃饭,喜欢पतंग उड़ाते हुए在加尔各答周围的maidans上放风筝,表演प्रदर्शन普什图Attan舞。他们还有“anda kushti”,这是一种煮熟的鸡蛋大战。

今天,卡布里瓦拉人的谋生手段रोज़ी除了卖干果和坚果,还包括放债和其他贸易。

差异和不平等असमानता并不能阻止他们的爱

在今天的印度,他们不像其他印度人一样享有同样的特权विशेषाधिकार。许多人没有简单的印度证件दस्तावेज़,比如护照或Aadhar卡,这是一种重要交易非常需要的印度证件लेनदेन,比如买房。

当你问他们是否想回到阿富汗,许多人回答说他们不会,尽管के बावजूद他们爱他们出生的土地。这是因为他们享受自由स्वतंत्रता,更好的生活条件रहन-सहन की स्थिति,在印度轻松谋生。

标签:
继续和我们一起学习印地语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试一试 在你的图书馆找到它
分享:
销,

关于作者:妮可·赫伯特院长

美国国防部和军方语言、地区和文化顾问。