在北印度语诗——亚美大陆煤层气有限公司Jalni Chahiye发布的Nitin Kumar在2012年6月23日印地语
有一个伟大的诗,没有与你分享我无法抗拒。在这首诗中,诗人问非常热情点燃革命的火。
一如既往,需要从上下文理解这首诗的主题,否则很难任何意义从文本的字面意思。
希望,你会试图理解这首诗上面给出的解释。所以,让我们开始吧。
कविता(诗)的故事:आगजलनीचाहिए(亚美大陆煤层气有限公司Jalni Chahiye -必须点燃火)
कवि(Kavi -诗人):दुष्यन्तकुमार(Dushyant Kumar)
होगईहैपीरपर्वत——सीपिघलनीचाहिए,
इसहिमालयसेकोईगंगानिकलनीचाहिए।
疼痛已经成为像一座山,应该熔化,
从这些喜马拉雅,恒河(一种神圣的河流溢出从喜马拉雅山脉)应该出现。
आजयहदीवार,परदोंकीतरहहिलनेलगी,
शर्तलेकिनथीकियेबुनियादहिलनीचाहिए।
今天,这堵墙是抖得像窗帘。
赌注是基金会应该握手。
हरसड़कपर,हरगलीमें,हरनगर,हरगाँवमें,
हाथलहरातेहुएहरलाशचलनीचाहिए।
每一条路,每条街道,每一个城市,在每一个村庄,
尸体应该和挥舞的手走。
सिर्फहंगामाखड़ाकरनामेरामकसदनहीं,
सारीकोशिशहैकियेसूरतबदलनीचाहिए।
只创建一个狂热,不是我的意图。
所有的努力,这种情况应该改变。
मेरेसीनेमेंनहींतोतेरेसीनेमेंसही,
होकहींभीआग,लेकिनआगजलनीचाहिए।
如果不是在我心中(意图),那么至少在你心里,
火会过,但应该点燃火焰。
与我们保持学习印地语!
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
阿卡什:
好:);
riya aabhay:
好了……
帮助很多
riya aabhay:
我爱诗………
和aabhu tooo
塔·gunte:
伪诗…我非常喜欢
塔·gunte:
不错的