印地语博客
菜单
搜索

萨希尔·卢迪安维:银幕诗人(上)发布的2017年10月9日印地语未分类的

在印地语-乌尔都语文学和流行电影的世界里,萨希尔·卢迪安维(साहिर लुधियानवी)的名字作为20世纪最有天赋和最有洞察力的诗人之一脱颖而出。Sahir Ludhianvi(他的笔名)于1921年出生在karimima /करीमपुरा, Ludhiana (लुधियाना,旁遮普邦的一个地区),Punjab/पंजाब(当时的英属印度),他后来成为印度和巴基斯坦最著名的诗人之一,也是一位电影词作者。他的作品赢得了无数奖项,包括两项电影奖最佳作词人泰姬陵/ताज महल(1963)和Kabhi Kabhi/कभी कभी有时不时地(1976年),并于1971年获得了他的最高成就——印度第四高的平民荣誉——莲花勋章(पद्म श्री)。

图片由Sanjeev Kar在Flickr提供。旁遮普的卢迪亚纳,Sahir Ludhianvi的出生地。

早年,他在卢迪亚纳的政府学院上大学。即使在那时,他也因其美丽的ghazals (ग़ज़ल, fem)而受到同龄人的欢迎。名词,乌尔都语诗歌的一种),nazams (नज़म, fem。名词,乌尔都语诗歌的另一种类型)和关于各种主题的激情演讲。在这方面,他不像阿米塔布·巴克尚的角色Kabhi Kabhi/कभीकभी他以一首凄美的歌曲“मैं पल दो पल का शायर हूँ”(Main pal do pal kaa shaayar huun/我是瞬间的诗人)唤醒了一群正在上大学的学生。

“मैंपलदोपलकाशायरहूँ/主要朋友做朋友kaa shaayar huun

我只是一时的诗人,

पलदोपलमेरीकहानीहै/朋友做朋友梅里kahaani海,

我的故事也转瞬即逝

पल दो पल मेरी हस्ती (fem。名词)है,/Pal do Pal meri hasti hai,

我的存在只是短暂的(हस्ती/hasti也可以表示价值或优点)

पलदोपलमेरीजवानीहै/朋友做朋友梅里javaani海。

我的青春(也)转瞬即逝。

मुझसेपहलेकितनेशायरआए,/ Mujhse pehele kitne shaayar aaye,

在我之前有很多诗人,

और आकर चले गए,/Aur aakar挑战游戏,

他们来了又走了,

कुछआहेंभरकरलौटगए,/ Kuch aahe bharkar laut盖耶,

有的回来了,叹着气,

कुछनग़मेगाकरचलेगए/ Kuch nagame gaakar chale盖耶,

有的走了,唱着甜蜜的歌,

वोभीएकपलकाकिस्साथे,/ Voh bhi ek pal kaa酒馆,

它们也只是一个瞬间的故事,

मैभीएकपलकाकिस्साहूँ,/主要bhi ek pal kaa酒馆huun

就像我是一个转瞬即逝的故事。

कलतुमसेजुदाहोजाऊँगा,जोआजतुम्हाराहिस्साहूँ/粗铁tumse judaa ho jaaungaa,乔aaj tumhara hissa huun

明天我将与你分离,今天我是你的一部分。

कलऔरआयेंगेनग़मोंकीखिलतीकलियाँचुननेवाले,/粗铁本身aayenge nagamo ki khiltee kaliyaan chunnevaale,

明天还会有更多的人,他们像采开的花蕾一样采摘歌曲,

मुझसेबेहतरकहनेवाले,तुमसेबेहतरसुननेवाले,/ Mujhse behtar kehnevaale, tumse behtar sunnevaale,

那些比我雄辩,比你善于倾听的人,

कलकोईमुझकोयादकरे,क्योंकोईमुझकोयादकरे,/粗铁锦鲤mujhko yaad凯尔,kyoon锦鲤mujhko yaad卡勒,

明天也许有人会记得我,但他们为什么要记得我?

मसरूफ़ज़मानामेरेलिए,क्योंवक्तअपनाबरबादकरे/ Masroof zamaana liye, kyoon vakt apnaa barbaad凯尔。

这个世界太忙了,容不下我这样的人,我为什么要浪费时间呢?

图片由teachhaids在Flickr上提供;Amitabh Bachchan,著名的印度电影明星,也是著名诗人Harivansh Rai Bachchan的儿子。

1943年,卢迪安维搬到拉合尔(1947年,印度独立,拉合尔将成为巴基斯坦的一部分),在那里生活期间,他用乌尔都语出版了他的第一部作品,题为Talkhiyaan /तलख़ियाँ, 1945)。除了自己的作品,他还积极参与乌尔都语文学世界,并编辑了许多乌尔都语杂志,如Adab-e-Lateef(अदब-एलतीफ़)Shahkaar(शाहकार)Prithlari(प्रीतलड़ी)Savera(सवेरा)。他也是进步作家协会的成员。印度独立后,当他还住在新成立的巴基斯坦时,巴基斯坦政府向他发出了逮捕令,理由是他发表了支持共产主义的有争议的言论。正是这些政府镇压的经历,以及他对与印度朋友团聚的渴望,促使他在1949年搬到德里。印度作为一个世俗国家,对他这样有争议的观点更加宽容。

图片由Meenakshi Payal在Flickr;Javed Akhtar, Ludhianvi的朋友,也是著名的诗人和词作者。

不久之后,Ludhianvi搬到了孟买,在那里的电影行业工作。正是他作为电影作词人的工作使他非常出名和受人爱戴,并使他有一定程度的经济稳定。20世纪70年代,在电影界取得了几次成功之后,他得以在孟买郊区的Andheri/अंधेरी建造了一座平房,并为其命名Parchaiyaan /परछाइयाँ阴影),以他的一首诗的名字命名。虽然他从未结婚,但他最重要的合作伙伴之一是阿姆里塔·普里塔姆/अमृता प्रीतम,她是一位才华横溢的诗人、小说家和散文家,在印地语世界尤为出名。1980年,卢迪安维死于突发心脏骤停(毫无疑问是由他的大量吸烟和饮酒引起的),他的朋友,著名的电影词作者Javed Akhtar (जावेद अख़्तर)在他身边。

最后,这是我上面提到的电影中的那首歌(Ludhianvi为它写了歌词)Kabhi Kabhi

标签:
继续和我们一起学习印地语!

建立词汇,练习发音,以及更多透明语言在线。可在任何时间,任何地点,任何设备。

免费试用 去图书馆找吧
分享:
销,

作者简介:蕾切尔

नमस्ते,मेरानामरेचलहै/السلامعلیکم،میرانامریچلہے۔大家好,我的名字是瑞秋,但我有时也叫瑞秋——这是一个有趣的故事,下次再讲:)我最爱的两种语言是印地语和乌尔都语。我第一次去印度(斋浦尔,拉贾斯坦邦)是在大学期间,参加了一个印度留学项目。一年多以后,我回到这个城市,参加一个为期一年的印地语学习项目。我还花了一个夏天在西孟加拉邦的加尔各答学习孟加拉语,并在加州大学伯克利分校学习乌尔都语,当时我是该校南亚研究专业的研究生。我希望透过我的部落格,与大家分享印地语与乌尔都语的文学、社会、文化与电影的精彩世界!