印地语的博客
菜单
搜索

Vikram和吸血鬼/विक्रमऔरबेताल发布的2018年10月27日印地语,未分类的

万圣节是我最喜欢的节日之一(मनपसंदत्योहार/ manpasand tyohaar),我一直着迷于鬼故事,因为我还是个孩子的时候,我想分享一个印度“鬼故事”,如果你愿意,为了纪念即将到来(आनेवाला/ aanevaalaa)假期。当我十几岁时,我遇到了故事的集合(कथाएँ/ kathaaen或कहानियाँ/ kahaaniyaan)被称为Baital印度双骰游戏(बेतालपच्चीसी),或者在梵文,Vetala Panchavimshati(वेतालपञ्चविंशति),彻底迷住了我。虽然最初在梵文,这个集合的故事已被翻译成多种印度方言,如印地语、泰米尔语、孟加拉语、马拉地语和活得长久的(包括英语)和许多翻译和老调重谈的许多适应屏幕连续剧的形式(电视节目)。其遗留的生活在今天的流行文化(लोकसंस्कृति/洛克sanskriti),尽管其历史根源(ऐतिहासिकजड़ें/ aitihaasik jaren)和文学故事(साहित्यिककथा/ saahityik kathaa)也许更令人着迷。

欧内斯特Griset插图的伯顿的复述的故事,Vikram和吸血鬼。图像通过插图欧内斯特Griset维基共享,公共领域。

बेतालपच्चीसी,意思是“25 Baital的故事”,是故事的集合在一个框架(或总体)叙述一个国王(राजा/ raajaa)和他为了捕获一个“baital”(通常呈现为“吸血鬼”用英语尽管现实,您将看到,更为复杂)为了得到一个福音(वरदान/ vardaan)从一个强大的密宗魔法师(वामाचारी/ vaamaachaari=字面上的意思是“左撇子教义的实践者”,因为它反对正统或规范性印度教实践)。最古老的修订版这些故事出现在第12 Kathasaritsagara书(कथासरित्सागर,或海洋流的故事),一个梵文Somadeva编译在11世纪的工作是基于(आधारितपर/ aadhaarit par)旧材料不再可用。英语翻译我们现在是基于梵语以及方言效果图,但也许其中最著名的是在1870年出版的由理查德·弗朗西斯·伯顿爵士不忠实的翻译(अनुवाद/ anuvaad)而是以复述。

故事是这样的:从前有一个著名的国王叫Vikramaditya (विक्रमादित्य,也称为毗)承诺(वादाकरना/ vaadaa karnaa)一个वामाचारी(强大的密宗魔法师),他将捕获一个baital(也称为vetala梵语)。baital,如果你想知道,是介于生物鬼,吸血鬼和僵尸。最有可能的是,“baital”经常翻译成英文是“吸血鬼”,因为大部分的英语翻译和老调重谈,我们现在从19世纪,当刻板的英国社会(अँग्रेज़ीसमाज/ angrezi samaaj)陷入迷恋诱人的吸血鬼,谢里丹Le Fanu的吗Carmilla发表(प्रकाशितहुई/ prakaashit回族)1871年,布莱姆。斯托克创作的吸血鬼在1897年出现在打印。当然,另一个原因是独特的自然“baital”和缺乏直接平行英语和西方的神话。

一个17世纪的例子Kathasaritsagara;维基共享图像满足博物馆,公共领域。

baital生活,他们是不会去做的,在一个火化(श्मशान/ shamshaan),倒挂在树上。故事围绕Vikramaditya试图捕捉baital和baital试图逃脱,告诉Vikramaditya一系列故事,以谜语(पहेलियाँ/ paheliyaan)。王的baital之间的协议是,如果Vikramaditya不能想出这个谜题的答案,baital欣然将移交给了魔法,因此授予Vikramaditya也许无知和谦卑(विनम्रता/ vinamrataa)。此外,还有Vikramaditya知道答案,结果剩下沾沾自喜安静——他的头会爆开的。最后,如果国王回答正确,baital将继续躲避抓捕,因此惩罚他的知识(ज्ञान/ gyaan)和傲慢(घमंड/ ghamand)。正如您可以看到的,baital描绘成一个狡猾(चतुर/ chatur)生物的故事,他设计一个是国王的知识,这一次,不事奉他,通常有利于生物的几率。幸运的是baital,国王知道每个问题的答案对他,导致24故事。然而,在25日的故事和表示的谜语,国王是真正打败了(हारखाई/ haar khaayi)因此baital同意被带到他的新主人。”“但是,戏剧还没结束的巫师并不是他说他是谁。

这个故事的传奇在印地语开始早在1700年代中期,当苏拉特Kabishwar Sivadasa早期的集合的梵文版本翻译成Braj Bhasha(ब्रजभाषा),随后被译成印度斯坦语(हिंदुस्तानी)1805年由Lallu Lal和其他人的指导下约翰吉尔。因此,这项工作的发展发挥了关键作用(विकास/ vikaas)今天我们认识语言的现代标准的印地语。事实上,这个故事甚至被用作测试的一种手段(परीक्षा/ parikshaa)军事服务学生印度斯坦语的熟练程度(दक्षता/ dakshataa)在东印度公司。

维基共享图像由欧内斯特Griset插图,公共领域。

如果你想看看一个屏幕版本的这些故事,你可以看到Prem Sagar导演Vikram本身Betaal(विक्रमऔरबेताल),这是1985年首次播出电视剧在印度流行的公共电视网络Doordarshan (दूरदर्शन)。这个重塑了串行通道的颜色,再由Sagar电影Kahaniyaan Vikram本身Betaal吻(कहानियाँविक्रमऔरबेतालकी,Vikram和Betaal的故事)。

标签: ,,,,,,,,,,,
与我们保持学习印地语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:蕾切尔

नमस्ते,मेरानामरेचलहै/السلامعلیکم،میرانامریچلہے۔你好,我的名字是蕾切尔,但我也偶尔去一次理查德,一个有趣的故事:)我的两个伟大的爱是印地语和乌尔都语。我第一次前往印度(拉贾斯坦邦斋浦尔)在北印度语在大学留学项目。一年多后,我回到了同一个城市研究印地语在为期一年的计划。我也度过了一个夏天在加尔各答,西孟加拉邦学习孟加拉语,我在加州大学学习乌尔都语,伯克利,我是一个研究生在南亚研究。我希望与你分享印地语和乌尔都语文学的奇妙世界,社会,文化和电影通过我的博客!