58必威
菜单
搜索

不仅仅是一个数字。发布的2014年3月31日冰岛的语法

agenumbers2222在冰岛语中,解释一个人的年龄或不用时钟计算的时间长度(周、月、年等)是一项稍微复杂的运动。我对学生最好的建议是,把例句背下来,然后使用它们,直到它们自动出现;这需要一些时间,但它比试图理解为什么事情是这样运行的或想出某种规则要有效得多,冰岛语就是这样运行的。为了更容易理解,我将把这个话题分成两个部分,所以今天让我们从一些令人困惑的词序和新数字开始吧!

你多大了?

或者用冰岛语说"Hvaðertu gamall / gomul吗?)。你多大了?)(你必须根据你问的人的性别选择形容词的变格形式,gamall是男人,gomul冰岛人问基本问题的方式与英国人的不同之处在于令人困惑,比如f.ex。不能用" how "这个词来询问某人的年龄,因为冰岛语中的"hvernig只能翻译成“what kind/which manner of”。

还有第三种减音形式,gamalt,如果你f.ex。询问孩子的年龄或任何其他中性物体:"Hvað er barney ð þitt gamalt?(你的孩子多大了?)永远记住,在冰岛语中,对象的真实性别并不一定重要,词形的变化只取决于单词本身——因此hundur(= dog)无论狗的性别总是男性化的,对狗也是如此hestur(=马)和kottur(=猫)。”Hvað eru hundarnir þinir gamlir?”“Hinn er þriggja ára gamall en tíkin er tveggja ára gömul.”你的狗几岁了?这只三岁,但雌的两岁。

一年一年,两年一年,这是什么?

对于语言学习者来说,另一个问题是数字1-4有变序形式,如果你的年龄以其中一个数字结束,你就必须使用它们eignarfall(=所有格)的形式。例子:

agenumbers1

Hvað er hún Hulda gömul?”“Hún er þrjátíu og fjögurra ára gömul。(=“赫尔达多大了?””“She’s 34 years old.”) The feminine pronoun is not completely necessary but it adds stress to the topic. If you haven’t been discussing Hulda before but apropos of nothing want to know her age, the extra pronoun makes the question sound more natural and friendly: “About that Hulda, how old is she?”

agenumbers2

然而,再过一个星期我就35岁了,到那时我就不再需要所有格了——我只需要是þrjatiu og菲姆.或者,如果我对自己的确切年龄感到难为情,þritug30多岁的女性,masc。形式是þritugur).因此,我预期的35岁危机的好处是,至少我可以在五年的时间里轻松地说出自己的年龄!

agenumbers3

打算待久一点?

另一种不同的计时方式是如果有人问你f.ex。你在X住了多久了?

“Hvað ertu búin/n að vera lengi á Íslandi?”你来冰岛多久了?——文学transl学生。你在冰岛待多久了?)这个问题本身是另一个结构复杂的问题,但只要用心学习,你就会做得很好。

如果您使用的数字是或结束于1-4,它将始终在þolfall(宾格):

“Ég er búin að vera hér í þrjú og hálft ár。Vinurinn minn er búinn að vera hér í tvö ár og fjóra mánuði我(女性)在这里已经三年半了。我的朋友(性别有些不明,尽管这个词是阳性的,暗示更多的是男性——严格来说也可以是女性朋友,但冰岛人通常更喜欢使用这个词vinkona对于女性朋友)已经在这里两年零四个月了

同样的,你也可以用另一个动词来询问可能需要多长时间:“hwa ð ætlardu að búa hér lengi?”你打算在这里住多久?你也可以使用相同的形式,而不管提问的时间长短,例如问题“hwa ð ertu búinn að biða hér lengi?”(=你(男性)在这里等了多久了?)这个问题也可以用同样的公式来回答:“Ég er búinn að biða hér í tvo tíma, helvítis fíflin ykkar!”我在这儿等了两个小时了,你们这些该死的白痴!

一个小小的发音指南!

*也可以用于粗鲁的方式。

**我已经在一个比较严重的情况下回答过这个问题了,有一次我乘坐的公交车出了事故,警察一个一个地采访了我们所有人。事故本身并不是很戏剧化,公交车司机可能是新来的,不知道有一个没有很好标记的减速带,所以他没有减速就开过去了。虽然有一个人不得不去医院检查,但没有人受重伤,所以整件事很快变成了一场相当有趣的课堂游戏:“这是你的太阳镜吗?”“不,我的是棕色的。”这是你的帽子吗?”“Yes it is, thank you.”

hulda078赫尔达推荐的音乐

Hjaltalín曾经做过一首糟糕的歌吗?我肯定还没找到!到现在为止,这个乐队已经存在了将近十年了,我想,尽管他们的成员在这过程中改变了很多。实际上,我已经在舞台上见过歌手Högni Egilsson一次了,虽然他不是在那里与Hjaltalín一起表演,但在剧院生产的Englar alheimsins(=宇宙天使)。这支乐队的声音有一种梦幻、平静的特质,几乎无法用语言来描述,所以给你,来听一听:

石头上的裂缝链接).
我自己链接).
Engill alheimsins链接).这首歌你们会在《Englar alheimsins》的结尾听到。向下滚动查看歌词。

标签:
继续和我们一起学习冰岛语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试一试 在你的图书馆找到它
分享:
销,

关于作者:赫尔达

大家好,我是Hulda,最初是芬兰人,但现在住在Reykjavík的郊区。如果你正在考虑学习冰岛语,我将尽我所能帮助你。很高兴认识你!


评论:

  1. 珍妮特:

    年代æl !

    Ég heiti Janet, og ég ætla að fara Ísland í ágúst með moðir mín og sonur minn。Ég er fjörutíu og ein árs gömul, hún er sextíu og níu ára gömul, og hann er ellefu ára gamall。

    Ég ætla að læra íslensku og ég lika blog þinn!

    Takk fyrir,

    珍妮特

    PS -欢迎指正…我的词汇量一直在增加,但我知道我的语法仍然很弱。这个话题特别及时——我正试着学习如何说我们的年龄。= -)

    哦,顺便说一下,我还有一个与时间有关的问题——你怎么说“9年前”?是“níu árum síðan”吗?

    我很喜欢你的博客-谢谢!

    • 赫尔达:

      @Janet年代æl珍妮特!我很高兴你觉得这个博客很有用。

      我得说你的冰岛语很好!让我们来看看:

      - að far直到Íslands(它需要介词“til”,这反过来要求Ísland的属格形式)
      -类似地,在这种情况下,með需要与格,所以með móður minni og syni (mínum)。如果你愿意,你可以去掉“mínum”!
      ——静脉农业研究所

      Líka是一个例外动词,因为它将主语的格格变为与格:mér líkar bloggið þitt。

      9年前,我确实会选“fyrir níu árum síðan”,你是对的。

  2. lamenawuer:

    这是纯金的!

    让我告诉你,我一直在学习冰岛语,就是这些细微的差别让我睡不着....你很好地解释了(一开始)对外国学习者来说没有任何意义的东西(顺便说一句,我为你在og-við-með-hjá的帖子向你致敬!)

    Má ég spyrja eitthvað?

    Ég hef séð þetta: " Það kostar fjögur hundruð, fimtu og tvær evrur fyrir eina nótt "。Hverju er það skrifað með " fjögur " og " fimtu " ?Ég hefði sagt“fjórar”og“fimmtíu”。

    fyrigef ðu fyrir illa Íslensku og takk fyrir

    • 赫尔达:

      @lamenawuerThank you, I’m glad I could help! Nuances are the bane of any language learner, but Icelandic has some of the most… random ones I’ve ever come across.

      至于这个问题

      Það á að vera " fjögur " heldur en " fjórar " vegna þess að " hundrað " er hvorukynsorð。Það er rétt að skrifa fimmtíu;“fimtu”hljómar eins og sytting eða villa。

      Leiðrétta setningin er þá " Það kostar fjögur hundruð fimmtíu og tvær evrur fyrir eina nótt "。

      • lamenawuer:

        @hulda这就跟你问声好!

        Takk fyrir hjalpina !Það hefur hjálpað mikið mér Ég hafði lítil beiðni, getur þú skrifað grein um annar föll á íslensku, þolfall og þágufall? Eins og greinin um eignarfall, hún var mjög góð!! (like with the endings broke down :))

        Takk fyrir ! !