爱尔兰语博客
菜单
搜索

An Ghaeilge agus An Iodáilis: ' Àbaco ' go ' Zombi ' i nGaeilge发布的2014年4月16日爱尔兰语

(le Roislin)

一个Iodáilis,一个buaiteoir一个chomórtais“多语疯狂”

一个Iodáilis,一个buaiteoir一个chomórtais“多语疯狂”

Bhí an bua ag an Iodáilis sa chomórtas ' Buile Ilteangach '(多语言疯狂)!Comhghairdeas di agus dá foghlaimeoirí agus dá cainteoirí.所以我们要给小费“hatai”在这里“lucht na hIodáilise”和一些爱尔兰单词有关“一个Iodail”而且“an teanga Iodáilise。”

Ar dtús, tíreolaíocht(地理)

一个Iodail,意大利(的)。注意,在爱尔兰语中,“the”这个词在国名前非常常见。它不会像我们最近在媒体上看到的那样,提出“有”和“无”的问题“一个Ucrain其他例子:俺Ghearmáin,俺Spáinn,俺Iorua,俺tSeapáin,俺tSín, srl。

na hIodaile,意大利;muintir na hIodáile

一个Roimh罗马

na Roimhe,罗马;fuaráin na Róimhe

一个Vatacain梵蒂冈

Cathair na Vatacáine,梵蒂冈城

其他一些意大利城市也承认爱尔兰名字,其中包括一个VeineisFlorans' '米兰'变成了真正的意大利语,'米兰,所以我们有,例如,”Forograi米兰,或者更现代的说法是,“faisean Miu Miu mainicíneáilte i Milano.’

对于‘Naples’,我们显然有一个形容词,Naipleach(那不勒斯),但这座城市本身没有单独的名字(那不勒斯).

意大利的一些地理特征、地区和岛屿有爱尔兰名字,例如一个Tuscáin,一个ticil,一个tSairdín,一个Veasúiv,一个Tibir,而且夏拉阿古斯Cairíbdis.其他的则不然(庞贝、阿布鲁奇、卡普里等等)。<croitheadh guaillí Gailleach/Francach anseo>

阿古斯·阿诺斯,stórfhocal ginearálta(通用词汇表)。

有些意大利词在爱尔兰语中用法完全相同,尤其是与音乐有关的词。快板”和“拨奏的,它甚至可以被借用为“snap-phizzicato在音乐领域之外,还有诸如“咖啡laidir”、“咖啡tathagach,”和“卡布奇诺咖啡的“卷尾猴”,然而,moncai caipisineach。“两者都有”卡布奇诺咖啡和"caipisineach"最终源自意大利语"卡普西奥(头巾),指的是卷尾僧帽特有的棕色。

一些意大利单词在爱尔兰语中有非常小的变化,特别是如果它们已经有元音和谐:硫质喷气孔,提前进入(加上长标记)和“gondala”(只有一个小的元音变化)

一些借词有独特的爱尔兰拼写:áiria, baratón, díbhseach,sopran在音乐领域之外:Brocailí, casaíne, fúmaról, spaigití.其中一些,很有可能是通过英语而不是直接从意大利语中借用的。在很多情况下,新的拼写适应了爱尔兰元音的和谐。

还有一些单词,在英语中明显是意大利语的舶来词,在爱尔兰语中被完全改写了格式:

" cicisbeo "变成"leannan

“假声”变成“假声”cuach的声音或"cuachai“给歌手;毫不奇怪,术语"假音本身也可以用

一个真正的”穿高跟鞋“(刀)是”miodog这个词的意思是“匕首”,但在时尚界,对于高跟鞋,有一种变通的说法,”stilin

“zucchini”变成了“cuirsead,显然更接近爱尔兰和英式英语中对这种蔬菜的称呼,“小胡瓜”。不过,“西葫芦”很好地提醒了我们这个意大利单词。zucca(葫芦,南瓜,南瓜),它是葫芦的缩略词。

遗憾的是,至少对我来说,那个典型的意大利形容词“缆车”(funular)(参考原文)。funicula”、“和船,“绳子,电缆”)变得平淡无奇“cablach”在爱尔兰。对于缆索(基于电缆的)铁路来说,这是合乎逻辑的,但不知何故,它似乎缺乏UN certo non-so-che现在我想看看"funicula,以爱尔兰形容词结尾,但这个词似乎并不会出现在词典中,至少不会出现在词典中。

最后,让我们来看看一些在意大利语和爱尔兰语中碰巧相似,但更多来自共同的语言祖先而非直接借用的词汇:

马尼拉麻abacus。Iodailis阿巴科.这个词可能在许多语言中都很相似,但我大胆猜测,只有爱尔兰语和它的姐妹语苏格兰盖尔语有“t-”前缀,使我们有了额外的形式。一个t-abacas(算盘)。嗯,也许还有马恩岛,我得去找那个。

zombai僵尸。Iodailis:生性怪癖的人

Bhuel, sin é, comhghairdeas arís leis an Iodáilis agus seo cúpla dóigh le“脱帽致敬”。A rá I dteangacha eile:“Levarsi il cappello "(Iodailis)”,提拉尔chapéu(Portaingeilis),以及”Tocarse el墨西哥宽边帽(Spainnis).爱尔兰语的意思是“做lámh a chur我做hata做dhuine。”嗯,这有点难缩写(就像英语中的“HT”),但我必须睁大眼睛寻找例子。不过,我在日常生活中并没有经常遇到这句话。也许是因为更多人穿caipini这些天,他们不给小费。或者,贵格会信徒不脱帽的做法终于根深蒂固了(想快速浏览一下历史上的这个问题,请访问http://www.jonwatts.com/dont-doff-your-hat-lyrics-listen/)。Pé scéal é,罪é don bhlag seo。——Roislin

注:我对所有现代罗曼语的研究都相当有限,因此希望读者能提供一些使用建议。我用各种词典(在线和纸质版)交叉核对了意大利语和其他语言的短语,但从我的爱尔兰语经验来看,我知道这些来源有时会让我们误入歧途。或者用爱尔兰语来说,它可以把"dallamullog对我们说。”Dallamullog”?它的意思是“欺骗”和“妄想”,在合适的语境下,它的意思是“羊的失明”。

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 费恩看来:

    “对于‘那不勒斯’,我们显然有一个形容词‘Naipleach’(那不勒斯人),但城市本身没有单独的名字(那不勒斯)。”

    Tá一个焦点纳普拉斯安!


欢迎留言: