通过爱尔兰语“Ord na bhFocal”的讨论,从“多语言的疯狂”到“围攻的危险”发布的roislin在2014年4月14日爱尔兰语
(le Roislin)
最近我们研究了“多语言”和“疯狂”在爱尔兰语中的表达可能性(ilteangach, buile,以及其他选择)。下一个问题是我们如何把这两个词放在一起。我们将遵循爱尔兰语中典型的词序,先名词,然后形容词。这与英语中正常的词序(“big boy”)相反,尽管英语中也有一些例外,形容词在后面,比如“Attorney General”和“knight-errant”,就这一点而言,尽管很不寻常,“the Siege”也是如此。
首先,让我们总结一下“多语言疯狂”这个短语。看来"buile ilteangach是最好的选择。我所研究的其他组合都没有像押头韵的“多语言疯狂”那样流畅的“m-ish”(这是一个词吗?),但是这就是生活,或者用爱尔兰语说,“Sin mar atá an saol.”
今年透明语言“疯狂多语”挑战赛的冠军是意大利语(Iodailis尽管爱尔兰队表现不错(去rabh maith agaibh!)不”silini searbha"在这里,向你致敬"一个buaiteoir作为致敬,在即将发布的博客中,我们将研究与意大利和/或罗马文化有关的单词。一个Colasaem?那Gardaí Eilvéiseacha?万无一失"意大利面“但是”。意大利面在爱尔兰语中是阳性还是阴性——从另一种语言引入的名词总是会有这个问题。我从一些focloiri Iodailise意大利语"意大利面在语法上是阴性的。所以这与它的"inscne爱尔兰语?好吧,这就是现在的悬念。想象一下,“inscne ghramaduil作为一个悬念!
回到词序的问题上,让我们看看爱尔兰语中形容词不跟在名词后面的几种情况。此外,我们还会看看上面提到的英语中的例外短语:Attorney General, knight-errant和Siege dangerous。
如上所述,爱尔兰语中名词短语的常见模式是“名词-形容词”,例如:坏的铁道部”、“豆ard, "和"leamar bandearrach但是有一些形容词只能用作前缀,有一些通常用作前缀,还有一些只是放在它们的名词前面,而不是前缀本身。下面是一些例子:
1)只用作前缀的形容词
dea-ghui,一个美好的祝愿(”dea -只用作前缀)
drochaimsir,坏天气(”droch -只用作前缀)
2)可以用作前缀的形容词
seanfhear老头儿("肖恩可以用作前缀,但也可以作为与名词分离的短语使用,如:"Tá sé肖恩”)。”肖恩的独特之处在于必须作前缀作定语。
很多形容词,比如“fuar,可以用作构成复合词的前缀,尽管它们通常被用在句子中的不同位置(在定语的名词后面,谓语的名词短语外面)。
fuaraigeantacht,冷静,镇定("fuar在这里用作前缀,但它也可以用作定语,如“seomra fuar或在"中作谓语"Tá sé fuar”)。
事实上,当你进入诗歌和歌曲时,你会发现许多词是由形容词和前缀构成的,这些组合通常不会是日常用语的一部分,就像下面这首诗中对一位年轻女子的描述一样。Cúirt a Mheán Oíche(大约写于1780年)
Mhallruisc mhilisbhog bhéaltais mhéarlag“慵懒的眼神甜蜜-柔软的嘴-湿润的手指-柔弱/细腻”
在诗歌中非常有效,但对于一般的“甜蜜的虚无”来说可能有点多。
3)有用的形容词只有名词前面
怡安保险(指的是“任何”,而不是“一个”),怡安duine,任何人(相对于“duine amhain,即“一个人”)
gach豆,每个女人(以及它的变体:“chuile呸,呸,呸,呸,呸,阿阿呸)
所有格形容词也在其名词前(Mo leabhar, do mhadra, srl。)但这是一个完全不同的语法概念。
罪恶trí chatagóir,阿拉哈德。
相比之下,在英语中,形容词通常在名词之前(大男孩,超验冥想)。上面提到了一些例外:《司法部长》,《侠客》和《攻城危机》。爱尔兰语是这样说的:
一)Ard-Aighne司法部长。形容词"ard用作前缀,表示这是一个特定的标题。如果我们说"aighne ard,它很可能被简单地翻译为“一个高大的恳求者”(不是一个特别有用的短语!)。作为工作头衔的一部分,“ard表达了“高级”或“地位提升”的意思(如在“ardri”)。相关短语包括:
一个tArd-Aighne,司法部长
Ard-Aighne na hÉireann他是爱尔兰司法部长
Ard-Aighne Cheanada他是加拿大司法部长
一个tArd-Aighne做Gheirsí
一个tArd-Aighne做Ghearnsaí
b)爱尔兰语中的“knight errant”并没有使用形容词“errant”。相反,它使用了“徘徊”的名词来描述骑士:
ridire欣然地游侠骑士,流浪骑士
但有趣的是,这个词的词序相当标准,不像英语中看似古老的“knight-errant”。下面是“knight- errtry”:
ridireacht欣然地骑士团,骑士团
c)最后,对于《危险围城》(Siege dangerous)来说,它有着亚瑟王传奇的浪漫内涵,加上它与现代世界的联系仙女座,高举和漫威漫画,我在任何爱尔兰来源中都没有看到任何完全相同的东西。我建议"suiochan(座位)后面跟着表示“危险”的任何一个词。其中最典型的包括“contuirteach”、“baolach”、“dainsearach, "和"guaiseach,“但我倾向于”priaclach,因为它和法语中的“危险的”有相同的词根。围攻康,《西班牙人》Asiento Peligroso,“甚至加莱戈,”Asento Perigroso但这些组合都不会有《危险围城》(Siege dangerous)那种古老的感觉。阿里斯,这就是生活.无论如何,我们不会使用"leigear“(围攻),”forbhais(围攻的行为,但它与“围攻”的解析不同!),或“imshui因为这些词在军事意义上都是“包围”的意思。
所以,在过去的几篇博客中,我们已经从探索多语言使用和疯狂到一般的名词和形容词的爱尔兰语序。外卖吗?前缀“伊尔-,并举例说明其用法(Ilteangach, ilbhéarlach, ilghuthach, ilstórach).Teanga与(小写)bearla.Builevs。泥潭,máine, báiní,et al。最后,词序改变可能带来的影响(Ard-Aighnevs。aighne ard.嗯,在英语中,如果我们说“危险的座位”而不是“危险的围攻”会发生什么呢?不知怎的,这让我想起了Séamas邦德比一个Rí Artúr!SGF - Róislín
Naisc do na pictiuir:http://en.wikipedia.org/wiki/File:Amadis-spanish-1533.jpg(fearannpoibl我)
http://en.wikipedia.org/wiki/File: Siege_perilleux_galaad.jpg (fearann poibli)
请留下评论: