(le Roislin)
你们中的一些人可能已经尝试最近爱尔兰苏打面包食谱也出现在这个博客(nasc含硫的)。如果你相当新的语言,下面可能会有帮助:
首先,“oideas”本身。这个词可以出现在许多情况下,具有几种不同的含义(教学、教学、配方和处方)。如果有相同的词“食谱”和“处方”罢工一位会说英语的不寻常,我可以简单地指出下面的例子在各种语言。具体的语言?你认识他们吗?答案是sa背板——我nGaeilge,只是为了一点额外的dushlan[doo-hlawn]:
1)Rezept(处方配方)
2)receita(处方配方)
3)recete(处方配方)
4)的感受(处方配方)
5)resep(处方配方)
同样的,尽管更明确
6)receta(配方),receta》(处方)
底线:上下文规则!
现在让我们看看一些词汇的苏打面包配方。首先,一些食物:
blathach(BLAW-hukh,或者只是blawkh),脱脂乳
briosca、曲奇、饼干(英国/爱尔兰意义上,而不是在美国的背景下,在酵母“饼干”可能被吃掉肉汁)
ciste[KEESH-tchuh],蛋糕
donnog[DUN-ohg],巧克力蛋糕(巧克力烤治疗)
fior sinseir(feer SHIN-shayr古银),姜饼人或姜饼的女人
giosta arain(GYUS-tuh uh-RAW-in,“g”的努力,在英语“红色”(不,不是在“贾尔斯,”“软g”);努力更典型的例子英语“g”(女孩,等等)接近但不要捕捉“刚才”声音立即遵循“guh”部分的“giosta”),面包酵母,点燃。“面包酵母”
glonra[GLOHN-ruh],釉
subh(suv),果酱
接下来,一些杂项词汇:
adhmad[AI-mud,与英语的“人工智能”“眼睛”或“赞成”或“我”和在使用异丙醇/ ai /),木材;adhmaid[AI-mwidj],木头
barraiocht[BAHR-ee-ukht],太多了
comhabhar(KOH-AW-wur)成分
cruth(kruh,无声的“t”)、形状(名词)
de dhith[dj嗯yeeh,略微带呼吸声的“h”声音的尽头”dhith”;“d”和“t“无声”dhith”和“dh”真的是“y”声音),需要点燃。“需要”
时尚m 'eolais(法赫德MOHL-ish),据我所知,点燃。“我的长度知识”
米利[MIL-ish],甜的(形容词)
mionghearrtha[MIN-YAR-huh],切碎(口头的形容词,而不是过去时态动词)
oigheann[OY-un,无声的“g”),烤箱
romhilis[ROH-VIL-ish],太甜
rothrom[roh-hrum,无声的“t”],太重了
tairge[TAWR古银-uh-gy嗯,产品
这是一个抽样的一些词汇配方的博客。希望它帮助一些新来者。和希望的一些词汇是有趣的对于更高级的学习者,因为有几句话,就像“面包酵母”和“釉”可能不是很常用词汇的“惯例”。山东——Roislin
背板,基于一些口袋字典我有手+从谷歌翻译一点帮助:
1)Gearmainis;2)Portaingeilis阿古斯Gailisis;3)Albainis;4)Ollainnis;5)Indineisis;6)Spainnis
最终,这将是有趣的进一步观察语言区分具体之间的“食谱”和“处方”,和那些有相同的词“食谱”和处方”,但它不是基于拉丁语”recipere”,这似乎占所有上面的例子中,甚至远在印度尼西亚。有趣的是,爱尔兰使用同一个词(oideas)“食谱”和“处方”,但不是“的一部分recipere“家庭,其后代如上面提到的(命运不济,receita recete、resep Rezept)。Bia smaoineamh, ea ?精神食粮,不是吗?或者,可能是说在宾夕法尼亚州中部,“精神食粮,是不是?”
Nasc:Oideas我nGaeilge:阿然Soide Eireannach,阿古斯Aistriuchan Bearla(英文翻译)11日发布。2014年12月,由roislin在爱尔兰语(//www.hnhanxing.com/irish/oideas-i-ngaeilge-aran-soide-eireannach-agus-aistriuchan-bearla-and-an-english-translation/)
评论:
roislin:
@Irish苏打面包容易自制的配方Oideas eile suimiuil。