爱尔兰语博客
菜单
搜索

Gluaisín do ' Ó Tillich go (Henry) Bemis:孤独vs孤独agus Dearcadh na Gaeilge '发布的2013年8月30日爱尔兰语

(le Roislin)

看了上一篇博客Ar " uaigneas " agus " aonaracht "我想leitheoiri可能会欢迎gluaisin(小词汇表)和cuidiu(KWIDJ-yoo)le fuaimniu[FOO-im-nyoo,带有“-ny-”,就像“canyon”中的“-ny-”一样]。

如果你没有得到肖恩大罪然而,Seo an nasc//www.hnhanxing.com/irish/o-tillich-go-henry-bemis-solitude-vs-loneliness-agus-dearcadh-na-gaeilge/.如果你有机会读过这本书,你可能会想起它引用了神学家兼哲学家保罗·蒂利希(Paul Tillich)关于“孤独”和“孤独”的一句话。文章最后思考了向“亨利·贝米斯”询问此事的两难境地。贝米斯,由伯吉斯·梅瑞狄斯在《终于有足够的时间》中扮演《阴阳魔界》留下了"艾娜aonar“在一颗氢弹毁灭了全世界人口之后,所以他应该是这方面的专家。”uaigneas"和"aonaracht.”

Ach ar an drochuair, áfach, ní féidir linn ceist a chur ar Bemis mar, de réir na heipeasoIde sin níl duine ar bith eile ann, muide SAN áireamh。Ach muna bhfuil muide ann, cé muide…Ach, bhuel, sin ceist eiseach do na fealsúnaithe!Tá cúpla nasc don eipeaso我有罪ios。

阿古斯年代Eo an gluaisín, na heochairfhocail(HUKH-irzh-OK-il)基于“增大化现实”技术的导航系统[doos,不发音的“t”]Agus ansin rogha focal ar“孤独”阿古斯基于“增大化现实”技术“孤独。Dála a scéil的发音。rogha在美国,“row”是“牛”,“现在”,或者“a row”的英式发音,即“争吵”;记住,“row”表示“争吵”,如果在美国用的话,也不怎么用。

uaigneas[OO-ig-nyuss],孤独(有时“孤独”等,如前所述)

aonaracht[AYN-urr-ukht],孤独(有时是“孤独”,如前所述)。“ayn”中的“ay”,顺便说一下,在这个抄本中,是“hay”或“may”,而不是半虚构的,半传统的名字“ayn”。

uaigneach[OO-ig-nyukh],孤独等。

uaigneachan[OO-ig-nyukh-awn]:孤独的人,隐士

aonar{AYN-urr],一个人,一个孤独的人,基于数字"怡安保险”(一)

aonaranacht[AYN-ur-AWN-ukht],孤独

阿古斯roinnt(rinch)Focal eile a bhí sa bhlag sin

dearcadh[DJARK-uh,说多尼戈尔方言的人通常说“DJARK-oo;”不管怎样,结尾的“-dh”是元音,不是辅音]:outlook, look, gaze, viewpoint

athfhriotal[ah - ritt -ul,注意第一个“t”和“fh”不发音]:引用。这个词是基于"长沙- "[啊],意思是"再"和"friotal[FRIT-ul],意思是“演讲”或“表达”。把“长沙- " in front of "friotal“原因”friotal“改变为”fhriotal”[RIT-ul]。要保持你的“friotals”而且“fhriotals”直!更不用说你的"miotail[MITul],你的"coimhiotail“[koh - vvi -ul]”,“和你的”tearcmhiotail[tchark - vi -ul],更不用说你的“sofhriotailsuh-RIT-ul !”

suimiuil[SIM-yoo-il],有趣

abhar[AW-wur],主题,话题

doileir[德语]:暗淡的,模糊的,模糊的

neamhshoileir[nyow - hill -yayrzh,带有“nyow”,如“cow”或“how”;如果你记住了,这并不难。”之父- "是前缀]:不清楚,不明显,不清楚

fealsunai[fyal-SOON-ee,带有“fy-”,如“少数”或“封建”],哲学家

eiseach[ESH-ukh],存在

diagaire[DJEE-uh-gurzh-uh],神学家,基于“dia”(神)

H-bhuama[AYTCH-WOO-um-uh,或者你喜欢发“H-”部分的音,比如“HAYTCH-WOO-um-uh”];氢弹。这里的关键是“buama" ([BOO-uh-muh]变成"bhuama“[WOO-um-uh]在前缀后面。

faidhbin[fie -been,和“fie”一样,像英语中的“fie”或“pie”或“my”),这是一个小问题;这通常会被表达为“fadhb bheag“(一个小问题),但我加了这个”——后缀,为了增加冲击力。

todhchai[TOW-khee,“ow”在“牛”或“现在”中],未来。这主要用于抽象意义,而不是用于描述语法的某些方面,例如“将来时”,即“将来时”。一个aimsir fháistineach(未来时态,或者字面上的“预言”时态)。根据我的经验,”todhcha我”主要出现在短语"sa todhchai(将来)。

如果有人(cainteoir Polainnise?)想提供一个“Trzcińsko-Zdrój”的发音指南,保罗·蒂利希在上一篇博客中提到的波兰小镇度过了他的童年,这将是非常受欢迎的。Bhuel实际上,athsmaoineamh我要用我的手指来走路cliceail在维基百科的条目上,你瞧,在那里,在IPA中:[ˈtʂ͡ɕ我ɲskɔˈzdrui̯].我仍然希望听到它的发音(这并不奇怪!),但至少现在,这个问题已经解决了。有一天,我想学习波兰语的基本知识,至少能够自信地发音像“”这样的短单词。prosze”(Le do thil)或“ojciec”(athair).更不用说像"Szczesliwego Nowego Roku”(Athbhliain Faoi mahaise)或“Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!”(Lá breithe sona duit).阿古斯b 'fhéidir, lá éigindziewięćdziesięciokilkuletniemu阿古斯“πęćdziesięciogroszowka。”

然而,我可以说,Na Zdrowie(爱尔兰语:"Slainte)我觉得还不错,只是因为我以前听过。

嗯,既然我已经开始钻研波兰语了,我想是时候说"阿宝żegnanie"或者应该是"再见“也许我最好还是说爱尔兰语!”Slán去fóill, Róislín

NoTa 1: cúpla nasc do《终于有足够的时间》http://en.wikipedia.org/wiki/Time_Enough_at_Lasthttp://www.tv.com/shows/the-twilight-zone/time-enough-at-last-12592/

Nóta 2 - Maidir leis an bPolainnis: níl cleachtadh ar bith agam leis na focail Pholainnise seo i gcomhthéacs beo.Tá súil agam go bhfuil canteoir Polainnise ar bith atá ar an liosta seo sásta leo!

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 罗斯:

    翠莲是一个焦点的" roinnt " mearbhall orm freisin。Úsáideann tú [rinch]=winch sa bhlag seo ach cheapaim go bhfuil trí fhuaimniú eile i Foclóir.ie。crá croí ceart是é吗

    [reent] = Ree-nt
    [rhint] = Rhine-t
    (扳手)=扳手

  2. 罗斯:

    Rinne me botún ag postáil anseo。


请留下评论: