爱尔兰语博客
菜单
搜索

谢默斯希尼和爱尔兰语(Cuid hAon作为“N 'Fheadar”)发布的2013年9月15日爱尔兰语

(le Roislin)

持续一段时间写的晚,哀叹谢默斯希尼,在我看来,这将是有趣的,有利于学习者写他如何使用爱尔兰语,鉴于他的媒介,基本上,英语。有时希尼爱尔兰使用一个词,在原来的拼写,作为一个标题或嵌入在一首诗的文本。根据特定的诗,有可能是也可能不是一个实际的爱尔兰的翻译,但是,我记得,通常是没有。两个例子是“爱丝琳”从他的收藏(1975)和《Maighdean马拉”(原文如此)越冬了(1972)。在其他诗歌,希尼可能在同行中使用爱尔兰单词拼写(如“bullaun”)或可能意味着他们但不完全状态。进一步讨论后者将不得不等待另一个博客。

北书的封面w船在没有“爱丝琳“也”Maighdean马拉“希尼提供任何额外的解释在这首诗的文本标题。大多数早期的话会假定熟悉读他的诗,主要是在爱尔兰或可能非常熟悉爱尔兰文学和爱尔兰的民间传说。这两首诗相对较早出现在近50年出版生涯(1966年死亡的博物学家;2010年,人链)。但即使是在爱尔兰,当时大多数人不是Irish-speaking(也不是今天)。希尼的第一代读者如何知道这些话,如果他们,也主要是讲英语的吗?

为“爱丝琳“(ASH-ling)这个词可能是容易识别,因为它是一种诗的体裁的术语,也是作为一个女孩的名字。”爱丝琳”就意味着“愿景”、“一个梦想,”或“叙事诗基于一个梦想或愿景,“通常以爱尔兰的主权为基本主题,通常从17或18世纪。

尽管这个词爱丝琳“可以翻译,文学”aislingi”通常是指,我们通常不会把“五行诗”、“三行俳句诗”或“其他流派的诗歌。

很难说现在公认“如何爱丝琳”将在1975年已经在英语为母语的人,或者在国际读者希尼的诗歌。不过,目前,我注意到一个谷歌搜索“爱丝琳“收益率ca。5680000的点击量,远远超过大多数爱尔兰的话。甚至著名的“slainte“只有区区1720000,”craic“4160000年收益率。当然,谷歌搜索,我相信点击率的数量将会减少一犁(耕过,如果你喜欢),但我们仍然处理大量!

有些打击由于希尼诗本身,可能只是通过引用。别人是由于以下高调的用法:

1)船命名乐爱丝琳,一个爱尔兰海军近海巡逻船(http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%89_Aisling_ (P23))

2)“爱丝琳”字在最近的动画电影,《凯尔经的秘密(http://www.imdb.com/title/tt0485601/http://www.secretofkellsstore.com/)

3)爱丝琳,一个私人股本基金投资于生命科学公司,总部设在纽约,在我的谷歌搜索排在第三,之前只有维基百科条目”爱丝琳“作为一个名字,”爱丝琳“作为一个文学形式,再次证明“金钱万能!”,

4)爱丝琳Ghear爱尔兰语戏剧公司位于贝尔法斯特(http://www.aislingghear.com/)。

但是点击划分,基本的事实是,“爱丝琳”是一个广泛使用并被广泛认可,甚至Irish-speaking圈外。

越冬w b & w封面图片

接下来,我们来看看”Maighdean马拉“[MAI-djun MAH-ruh,“梅”喜欢英语“眼睛”或“派”,不像“雨”或“火车”,点燃。”少女。“这是有时译为“美人鱼”,但并不总是意味着“美人鱼”严格意义上的词。例如,在民歌”,一个Mhaighdean Mhara”(多尼哥唱的乐队Altan和克兰娜德)这个词也可以指selkie女性(海豹成为女性当他们被海豹皮——一个传奇——有时嫁给凡人,生人类的孩子却总是希望回到大海)。希尼的诗并不特别参考多尼哥的歌,但都基本相同的故事,seal-wife。在希尼的诗,致力于“肖恩Oh-Eocha”(原文如此),传统的美人鱼的故事变成了一个隐喻的现代年轻女性的自杀溺水。”肖恩Oh-Eocha“顺便说一下,将“Sean O hEochaidh(1913 - 2002),一个爱尔兰从Teelin民俗,有限公司多尼哥(不是肖恩•豪伊政治家,b。1961年,他的姓氏在爱尔兰也会”O hEochaidh:“谁,毕竟,只会一直大约10岁written-although诗诗时,当然,有时是致力于儿童)。

Maighdean”的字面意思是“处女”或“维珍”和“玛拉”意思是“海”,从“穆尔”(海)。我通常会期望这个短语“美人鱼”是“maighdean mhara”,但当我比较谷歌点击这个词的两种形式,结果比我想象的更接近他们将:

maighdean马拉:10400(很多是,当然,希尼的诗,和许多更多的指的是一个特定的船用于短途旅行在戈尔韦)

maighdean mhara:9220(多指Altan或克兰娜德版本的这首歌)

虽然我的份越冬了的一部分,诗1965 - 1975选集,没有注明或确认,原(1972)版显然做到了。或者让我改述其实有一个解释性/术语表。页面底部的识别各种编辑和期刊的诗歌曾出现,希尼塞在这个小评论,在页面的底部,是爱尔兰的“Maighdean马拉美人鱼。“这位置是好奇的,因为我不认为大多数人彻底读一个“确认”页面,除非他们寻求重印的选择。同样有趣的是,致谢,“注意”不包括1975年版法勒,斯特劳斯,和吉鲁,即使它并不占用太多的空间。主要是重要的,但是,注意”Maighdean马拉”不是正常的地方容易访问的人会寻找此类信息,一个术语表的“物质”或一个脚注在小诗打印页面上打印。

和希尼的早期读者的诗歌不认识这些单词吗?嗯,他们可能会转向一个爱尔兰式的字典,足够他们会很容易被发现。不是爱尔兰式的字典是两个一分钱在1970年代早期。O Donaill直到1977年才出现,第一Focloir Poca出现在1986年。当然,前面有出版物,但大多数会涉及阅读”sean-chlo”(老印,ca停止。1960),这将阻止一些人进一步研究。

还记得,1972年和1975年的互联网,对大多数人来说,你不可能只是“搜索”这个词。无论是谷歌公司,也不是“谷歌”,作为一个动词,还存在。所以这些爱尔兰的话是什么意思的第一代希尼的读者?我们可能永远不会知道。如果没有别的,爱尔兰的话可能只是增加了诗歌的阴谋。我的一些阅读的喜悦的最早的记忆包括寻找“外国”甚至“方言”字嵌入在一个英语文本。我记得,这些范围从“Darzee”(tailor-bird吉卜林的“Rikki-Tikki-Tavi”),“母鸡温在劳埃德·亚历山大的,”最后的记录。和方言方面,伯内特的的秘密花园准备我无缝的“呼啸”《呼啸山庄》(“听风wutherin”绕着房子”——玛莎Sowerby玛丽·伦诺克斯)。

这个博客只是一个简短的示例希尼的爱尔兰人。至少有30个主要作品(散文诗歌选集,集合、戏剧和翻译)和大约600首诗值得称赞的是,还会有许多这样的例子。有时他灵感来自爱尔兰,或暗指他们,但实际上并不包括他们的文本。当然,他同样善于在古希腊、古英语、古斯堪的那维亚语和其他语言tapestry的话说就是他的遗产。一个Bearla, ar ndoigh dluth,阿古斯Ghaeilge阿古斯娜teangacha eile t-inneach。

希望你发现这两个suimiuilusaideach——Roislin

Mionghluais(因为爱尔兰的其余部分是解释在博客)

dluth(dloo),经(织造的织物);inneach[IN-yukh],纬或纬线(织造的织物);n 'fheadar(NYA-dur),我不知道(有时是“我不知道”);suimiuil有趣的;usaideach、有用的

e-bibliographical指出:完整的电子版本的是网上(http://books.google.com);这首诗”爱丝琳”是目前可用的免费预览。

到目前为止,我还没有找到完整版的“Maighdean马拉“网上,这并不奇怪,因为,像所有的希尼的作品,这是受版权保护。越冬了也可以作为电子书(http://books.google.com)。量也是免费的。虽然有一些有用的免费网上的电子书版本,我震惊于这一事实Sean O hEochaidh的名字是进一步改头换面在这个2011年版,成为“看到Oh-Eocha”[sic !]。可能其中一个重音符号问题,WYSI-not-WYG,从最初的电子版本。不言而喻,我猜。不过,这是一个很好的在线资源繁殖的一些诗歌,但遗憾的是,“Maighdean马拉”,至少当我检查它

Naisc做bhlagmhireanna faoi希尼sa tsraith seo, bhlagmhir seo在measc:

谢默斯O hEanai /谢默斯希尼(1939 - 2013)发布的roislin2013年9月6日爱尔兰语

Ag Caint faoi希尼,shaol阿古斯一个底部钻具组合(我nGaeilge)阿古斯gluais发布的roislin2013年9月11日爱尔兰语

谢默斯希尼和爱尔兰语(Cuid hAon作为“N 'Fheadar”)发布的roislin2013年9月15日爱尔兰语

谢默斯希尼和爱尔兰语(Cuid照三)发布的roislin2013年9月19日爱尔兰语

谢默斯希尼和爱尔兰语(Cuid三Tri)发布的roislin2013年9月22日爱尔兰语

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,
与我们保持学习爱尔兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

留下你的评论: