爱尔兰语言博客
菜单
搜索

标签档案:fíor

爱尔兰的儿童读物Gwyneth Wynn:参考,链接和词汇(第2页)发表2017年4月26日

(le Róislín) If you’ve been following the most recent blogposts (na blagmhíreanna is déanaí, naisc thíos), then you’ve followed our discussion of Micí, Teidí, Beartla Broc, agus An Crann Beag, in books by Irish- and Welsh-speaking author/illustrator Gwyneth Wynn. Today we’ll briefly recap the background and move on to discuss one or two of her…

继续阅读

如何在爱尔兰语中说“后真相”(前缀为“fírinne”)发表2017年1月11日

(LeRoislín)最近在英语中获得受欢迎程度的词之一是“后真相”。人们说,我们现在生活在一个“后真”世界中,“fhírinne”是íosta和/或neamhthábhachtach和/或gan bhaint ar bith bithlecúrsaí和tsaoil。所以…

继续阅读

puimcín:托拉德·诺·格拉斯拉(ToradhNóGlasra)?(南瓜:水果还是蔬菜?)发表2013年10月19日

(leróislín)托拉德·诺·格拉斯拉(ToradhNóglasraé)?níCEISTSIMPLíé!GodtíledéanaíshílMégurGlasraabhíAnn。Leis anfhírinneadhéanamhNíormaoinighMéméránFaoi。Itheann Muid Mar ghlasraé(I MoBharúil)Agus agus go minic tugtar“ glasra”空气。AchleDéanaíFuairMéAmachGur…

继续阅读

téarmaíNollaggan焦点“ Nollaig” - CánaCandaí,Bleathach uibhe,agusfíorachaInséir发表2009年12月30日

(le Róislín) Seo roinnt téarmaí faoin Nollaig nach bhfuil an focal “Nollaig” féin iontu (some Christmasy terms that don’t have the word “Christmas” itself in them): an cána candaí, the candy cane an bhleathach uibhe, the eggnog or the egg-flip. ”Bleathach” normally means “grist” or “oat-meal cake.” Add “uibhe,” the possessive form of “ubh” (egg)…

继续阅读

“ Ga-sheol Go filideilfianó,底特律梅,一家苏格兰人!TáMéAgiarraidhataispeántas(展览)“Réaltaistear” afheiceáil。”发表2009年8月4日

táa fhios agam go bhfuil daoine(agus b’fhéidir neacha eile!)amuigh ansin a bhfuil suim acu sa ghaeilge agus snaclárachaagus snaclárachaagus snaascannáinRéaltaistear(星际trek)。faoiláthairTáataispeántasi bhfilideilfia ag anInstitiúid富兰克林(www.fl.edu)agus a agus i ndetroit a ndetroit ag a detroit科学中心(www.detroitsciencececenter.org)。seocúplafrásaónseó…

继续阅读