爱尔兰语博客
菜单
搜索

Trí Fhocal ar“小行星”(爱尔兰语)发布的2013年2月28日爱尔兰语

(le Roislin)

自从我们开始研究天文学之后dreigiti阿古斯coimeid,我想我们也可以覆盖小行星。

克里奥斯娜nAstaróideach (NASA, fearann poiblí)

总的来说,我想说的是,这三个术语(流星,彗星,小行星),这个术语“astaroideach”是三者中最直接的。仍然有几种选择,但它们都分解为可识别的前缀、根和后缀。Seo iad

1)astaroideach,显然与“小行星”一词本身有关;其形式为:

一个t-astaroideach,小行星

astaroidigh,指小行星;一个astaroidigh,指小行星

astaroidigh小行星;na hastaroidigh,小行星

astaroideach,比如在“braisle astaroideach(一组小行星)

na n-astaroideach,比如“克里奥斯娜nAstaróideach(小行星带,简称小行星带)

2)mionphlainead(小行星),基于“mion- " + "plainead“(行星),这是借的,所以它成为”phlainead“(FLAWN-ayd)

一个mionphlainead,小行星

mionphlaineid,指一颗小行星;一个mhionphlaineid[un vin - fatin -aydj]

mionphlaineid,小行星;na mionphlaineid,小行星

mionphlainead,表示小行星

na mionphlainead这是一颗小行星

3)第三个选择plaineadoideach,基本上就像是在说“行星”。Seo foirmeacha an fhocail sin

一个plaineadoideach,小行星[un PLAWN-ayd-ohdj-ukh]

plaineadoidigh,指一颗小行星;一个phlaineadoidigh这颗行星

plaineadoidigh,小行星[PLAWN-ayd-ohdj-ee];na plaineadoidigh,即小行星

plaineadoideach,指小行星;na bplaineadoideach的小行星[nuh BLAWN-ayd-oh-idj-ukh]

所以有三个选择。至于什么时候用哪一种,我主要把使用中的细微差别留给实际realteolaithe在那里。虽然“小行星”、“小行星”和“小行星”过去或多或少被认为是同义词,但最近情况变得更加复杂,因为发现了一颗小行星Mionphláinéid nach astaróidigh iad.但这些问题我都不懂,事实上,所有的"reanna neimhe我坐在这里Faoi mo bhuaic phríobháideach féin.我想我们可以说所有的"reanna neimhE "在上面ár gcomhchloigne去léir我们都坐在下面ár mbuaiceanna príobháideacha féin.在这个略带哲学意味的问题上,Slán去fóill,或如杰克·霍克海默所说(Ina chlár teilifíse天文爱好者),“Leanaigí libh de bheith ag féachaint suas!Ar ndóigh, dúirt sé i mBéarla é

Gluais: buaic天顶;realteolai,天文学家;rinn neimhe天体,天体。reanna neimhe,天体,从"rinn,一个女性名词,意为“恒星”或“行星”(不是由“rinn,阳性名词,意为“海角”或“岬角”)

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

请留下评论: