这是一组动词属于通信。他们本身相当简单,但可以令人困惑的是,他们中的大多数使用介词的一个 “(对)或“反对 ”(与),即使他们不会英文。然而,一小群,不要使用介词。
记住:当介词的一个 紧随其后的是人称代词,我们更喜欢使用的轻形式间接人称代词,即。一个我 =心肌梗死 ,一个特 =“透明国际” ,一个他 =gli ,一个雷 =勒 ,一个随机过程 =ci ,一个voi =六世 ,一个洛 =gli 。你阅读更多关于间接的人称代词在这里
VIDEO
sopra: telefonare qualcuno =给别人打电话
1。使用一个介词的动词
一个。 中一个qualcuno =说话,说话的人海联合国minuto吗?ti devo中 =你有一分钟吗?我需要跟你说话中乔治•e中al vento来 =和乔治谈话就像风说话
b。 中反对qualcuno =和别人说话“赛多夫说的劳拉?”“L 'ho vista在广场格瓦拉parlava反对安和苏阿齐亚” = "你知道劳拉在哪里吗?”“我看到她在广场跟姑姑”
c。 可怕的一个qualcuno =说某人,告诉别人露西娅ha detto切mi cercavi mi =露西亚说/告诉我,你在找我se vedi Giorgio digli格瓦拉la希纳e阿莱奥托 =如果你看到乔治告诉他晚餐是八点钟
d。 chiacchierare con qualcuno =聊天/人quando va al酒吧Geoff去处chiacchierare con gente =当杰夫去酒吧他喜欢聊天的人
e。 gridare一qualcuno =喊人Elda mi ha gridato qualcosa马不明白的野猪 = Elda喊我但是我很不理解
f。 敢联合国grido qualcuno =给喊人装饰板材联合国grido每vedere se e pronta =给她一喊,看她准备好了
g。 raccontare一qualcuno =告诉别人mi汉诺raccontato格瓦拉联合国节奏培斯ci abitavano o sessanta人 =我听说从前村里60人住在这里
h。 scrivere一qualcuno =给某人写信乔治•米哈scritto una邮件l 'orario di arrivo监狱 =乔治给我写了一个e。邮件到达时间
我。 chiedere一qualcuno =问某人戴维chiedere一玛丽亚 =你需要问玛丽亚
j。 bisbigliare一qualcuno =有人低语海visto吗?gli ha bisbigliato qualcosa =你看到了什么?他对他低声说了些什么
k。 telefonare一qualcuno =给别人打电话ricordati di telefonare每la lezione斯特凡诺 =记得电话斯特凡诺的教训
l 票价una telefonata qualcuno =打电话给某人aspetta联合国attimo格瓦拉devo票价una telefonata米娅妈妈 =稍等一下,我要打电话给我的母亲
m。 敢联合国colpo di qualcuno电话号码 =给某人打电话dammi联合国colpo di电话号码stasera现在di晚饭 =给我打电话今天晚上在晚餐时间
n。 敢uno squillo /联合国trillo qualcuno =给某人打电话ti uno squillo quando所以qualcosa di preciso =我给你打电话当我知道一些
2。不使用介词的动词
一个。 chiamare qualcuno =打电话给某人(有或没有电话) chiama乔治•e digli格瓦拉la希纳e pronta =叫乔治,告诉他晚饭准备好了
b。 contattare qualcuno =联系某人每勒德拉chiavi macchina bisogna contattare玛丽亚 =我们需要联系玛丽亚的车钥匙
c。 sgridare qualcuno =骂某人/告诉某人da纯真传说米娅马德里ci sgridava se parlavamo con la喷口piena =当我们是孩子的时候,我的母亲曾经告诉我们如果我们和嘴巴满的
d。 avvertire qualcuno =警告某人se vedi arrivare我vigili avverti卢卡 =如果你看到交警警告卢卡
e。 avvisare qualcuno =警告,通知人avvisa露西娅 quando siete pronti 每partire =通知卢西亚当你准备离开
评论:
Andrej:
药膏塞丽娜!
谢谢/ il博客。马非ho明白由于frasi:
b)切parlava(非e”稍chiaro:鸽子parlava ?)
l)米娅妈妈(非si骰子:真主安拉米娅妈妈,马米娅母亲?)
Potresti chiarire questi这些火山灰是源自杜比,每优待?
Saluti da Andrej
瑟瑞娜:
@Andrej药膏Andrej !Allora:
b。“切parlava”:“切”e联合国pronome relativo =“la特质”切si riferisce劳拉,马在questo卡索承担传递una sfumatura temporale =“mentre”。
l。“米娅妈妈”e corretto,纯粹的“米娅母亲”。“真主安拉米娅妈妈”e si corretto,鲈鱼considerata una福马德拉affettiva parola马德里,马e占据accettata所以nella grammatica italiana di recente独奏。Quando ero piccola io venivo sgridata se dicevo“la米娅妈妈”,崔/非ho l 'abitudine di dirlo。Diciamo格瓦拉汉诺vinto我纯真传说!
Saluti da瑟瑞娜
Andrej:
E se apariranno由于comenti uguali E鲈鱼questo李博客不appaiono inghiottisce E
Andrej
瑟瑞娜:
@Andrej药膏Andrej !Si c 'erano由于commenti uguali (uno l 'ho cancellato)。李马非e格瓦拉il博客inghiottisce e切你devi断言cambiato拉图阿邮件e il博客非ti riconosce篇ho dovuto approvare我时至commenti。Se continuerai广告usare questo indirizzo邮件,非ci dovrebbero essere稍problemi。
赶快!
瑟瑞娜