当然,如果你不知道词汇,它就会起作用!在今天的博客中,我将重点讨论意大利语中的尺寸,并将与尺寸相关的词汇应用到有用的日常环境中。
La Misura/La Dimensione=大小/尺寸
Pierangelo ha i piedi enormi!图片CC by Ferdie
格兰德复数大人物(大的,大的,高的)更大也可以表示“更老”)
Quanto è grande la tua casa?你的房子有多大?
短笛/ /复数我/ e=小,短,少
La nostra casa è abbastanza piccola我们的房子很小
不大复数enormi=巨大的
Pierangelo ha i piedi enormi!皮耶罗有一双巨大的脚!
minuscolo / /复数我/ e=小
Abbiamo trovato una micina minuscola我们发现了一只小猫
microscopico/一个复数微观我/微观he=微
不可用显微镜观察我无法拧紧这些微小的螺丝
宽广的/一个复数larghi / larghe=宽
La tavola è troppo larga…non ci sta!木板有两英寸宽……不合适!
提前进入/一个复数我/ e=狭窄
阿比阿摩,我的小弟弟,我的小弟弟我们沿着一条非常狭窄的小巷继续前进
spesso/一个复数我/ e=厚
C ' è uno espresso strato di cemento sotto il pavimento地板下面有一层厚厚的水泥
格罗索/一个复数我/ e大的,胖的
妈妈咪呀quanto sono grosse quelle galline!哇,那些鸡真胖!
sottile复数sottili=薄
何avvolto il tubo di scarico con del nastro abbastanza sottile我在排水管上缠了一些很薄的带子
snello/一个复数我/ e=苗条
è piuttosto snello他相当苗条
lungo/一个复数lunghi / lunghe=长
我的地方,ma ha le maniche UN po ' lunghe我喜欢这件,但是袖子有点长
corto/一个复数我/ e短(长)
我的宝贝,我的宝贝,我的宝贝这条裤子太短了
低音部/一个复数我/ e短(高)
露西亚è più bassa di Gaia露西亚比盖亚矮
中音/一个复数我/ e=高
比萨之塔è alta 57 metri比萨斜塔有57米高
记住:许多与大小相关的单词可以用后缀来修饰-issimo/ /我/ e:
La nostra casa è piccolissima我们的房子很小
Abbiamo proseguito lungo UN vicolo strettissimo我们沿着一条非常狭窄的小巷继续前进
转眼间。
评论:
菲尔:
伟大的博客!感谢你的词汇、例子和解释。我有一个关于其中一个句子翻译的问题。
不可用显微镜观察
我以为这意味着,“我无法拧紧这些微小的螺丝。”
我哪里错了?
菲尔。
杰夫:
@Phil糟糕!由于大脑功能不正常导致的打字错误(季节性病毒!!)
谢谢你指出来,杰夫
金伯利克勒:
我正想评论同一件事呢,菲尔!
我认为第四个例子应该翻译成“我不能拧紧这些微小的螺丝……”我从这些博客中学到了比在课堂上更多的意大利语。
杰夫:
@Kimberly克勒请看我给菲尔的回复。谢谢
金伯利克勒:
我是说第五个例子。我都不会数数,怎么可能会学意大利语呢?
查理DeWeese:
我可以拧紧这些显微镜下的螺丝
“我不能拧紧这些螺丝?”
杰夫:
@Charlie DeWeese我的坏。错别字现在已被编辑了。谢谢。)
诺玛Tingram:
第五个例子是另一个“riuscire”在英语中不会被使用的句子。你能写一篇关于“riuscire a”用法的博客吗?
Soprafina:
我以为“grosso”是大的意思,而“grasso”是胖的意思。妈妈呀,那些鸡好大啊!
瑟瑞娜:
@Soprafina严格来说,“grosso”是“大”的意思,“grasso”是“胖”的意思。然而,“grosso”经常被用作“肥胖”的委婉说法,例如“conosci Lucia, quella donna grossa che abita vicino a Mario?””
你好,塞蕾娜