意大利语言的博客
菜单
搜索

拉合组歌德尔皮亚韦河发布的2015年5月25日未分类的

我的祖父母住在使用通过二十四Maggio(5月24日路),日期对我来说是一个谜在我的童年时代。”5月24日的重要性是什么?”我问自己,“有很多重要日期:5月爸爸的生日是在6日,爸爸妈妈的结婚纪念日是3日,母亲节是在五月的第二个星期天,但是24日?“嗯,那是多年前我理解答案。

1915年5月24日,近一年第一次世界大战开始后,意大利进入奥地利宣战的冲突。La Grande Guerra(第一次世界大战)通常被认为是“第四意大利独立战争”,因为它实现了意大利的东北部地区的吞并Trentino阿迪杰弗留利威尼斯会,然后直到仍Austro匈牙利帝国的一部分。

La grande guerra皮亚韦河

“合唱Eroi !伊尔皮亚韦河O合奏accoppati”

皮亚韦河河当时威尼斯以北,它标志着新生的意大利王国之间的边界和Austro匈牙利帝国。5月24日的黎明,意大利军队穿过河,开始了他们的袭击奥地利军队。皮亚韦河是一个著名的第一次世界大战的主要“主角”的歌,拉合组歌德尔皮亚韦河皮亚韦河(这首歌),也被称为La Leggenda德尔皮亚韦河(皮亚韦河的传说),那不勒斯作曲家写的乔凡尼的地方在战争的最后几个月。

这首著名的歌曲简洁地描述了两军的主要进展和撤退在1915 - 1918年的冲突就见证了皮亚韦河,被描绘成一个在战争中活跃的参与者。这首歌描述了穿越的第一节意大利皮亚韦河的步兵。在第二节我们听说意大利军队的惨败之战Caporetto(现在在斯洛文尼亚),1917年11月。第三节描述了意大利军队的抵抗在皮亚韦河的银行,他们最后的防线。最后一节,立即写战后,庆祝意大利战胜奥地利。

拉合组歌德尔皮亚韦河立即变得非常流行,延续了许多年。事实上这是1943年9月8日之间的意大利国歌(法西斯时代的结束和意大利和德国之间的联盟在第二次世界大战),到1946年,当意大利共和国诞生了。下面是歌词:

皮亚韦河- 001

点击上图听这首歌的拉合组歌德尔皮亚韦河

皮亚韦河di Giovanni加埃塔的合组歌

伊尔皮亚韦河mormorava calmo e al passaggio平静的
一些专题范蒂il ventiquattro maggio;
l 'esercito marciava每raggiunger frontiera
每到控制器il nemico una barriera…
穆蒂passaron quella notte我范蒂:
tacere bisognava正两代情。
年代'udiva intanto装饰板材使挫折sponde,
sommesso e欣然地il mormorio戴尔'onde。
时代联合国presagio dolce e lusinghiero。
伊尔皮亚韦河mormoro:非passa lo倒台!

马在una notte翠丝特si家di联合国后面evento
l e伊尔皮亚韦河udiva 'ira e lo sgomento。
你好,广达gente公顷vista来向giu lasciare tetto,
poi格瓦拉il nemico irruppe Caporetto !
Profughi ovunque !戴lontani蒙蒂,
venivano一gremir合唱我suoi庞帝。
年代'udiva合金装饰板材违反sponde
sommesso e tristo il mormorar戴尔'onde。
在平息'autunno联合国singhiozzo,尼禄,
伊尔皮亚韦河mormoro: ritorna瞧倒台!

每l 'orgoglio E / E又是il nemico:洛杉矶的名声
volea sfogare tutte勒苏brame…
Vedeva il钢琴aprico di lassu: voleva重新
sfamarsi e tripudiare来allora !
——不——disse伊尔皮亚韦河。-不,dissero我范蒂
梅稍il nemico faccia联合国航道两代情!
如果见皮亚韦河rigonfiar le sponde !
l E,来我范蒂,combattevan 'onde…
罗索di sangue del nemico altero,
伊尔皮亚韦河第一:弗吉尼亚州indietro倒台!

Indietreggio il nemico o的里雅斯特,非诺特兰托
l E拉维特多利亚sciolse 'ali al vento !
傅sacro il patto antico:交易le schiere furon visti
risorgere Oberdan Sauro,巴蒂!
醇烯,Infranse l 'italico valore
戴尔'impiccatore le forche e l来人啊!
Sicure l 'Alpi libere sponde
如果tacque皮亚韦河,如果placaron l 'onde。
南patrio suolo, vinti torvi Imperi,
拉速度非特ne oppressi ne stranieri !

你可以找一个英语翻译通过点击这个链接:第一次世界大战——La Leggenda德尔皮亚韦河

标签: ,,,,
与我们保持学习意大利!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 丽塔:

    意大利人民追求'inno时代甚quando io ero giovane e al risentirlo园子con la记忆al节奏一些miei安妮liceo。
    谢谢每个il ricordo千。丽塔


留下你的评论: