意大利语博客
菜单
搜索

我爱弗朗西斯科·彼得拉尔卡发布的2022年2月10日文化假期

再见,图蒂!

圣华伦天奴就在附近,所以我想分享一个700年前的爱情故事。

弗朗西斯科·Petrarca是意大利文艺复兴时期的诗人和学者。他还被认为重新发现了罗马政治家、律师、学者和哲学家西塞罗的信件。据说,这种重新发现实际上开启了14世纪公共事务、人文主义和古典罗马文化方面的文艺复兴,这也是他被称为“文艺复兴之父”的原因。

尽管如此,彼得拉克,通常被英国人称为彼得拉克,只是一个坠入爱河的男人。

他的意大利诗集被称为“Canzoniere”,英文是“彼得拉克的十四行诗”,灵感来自于他对年轻女子劳拉的单相思,他第一次见到劳拉是在圣克莱尔阿维尼翁教堂。她的真实身份尚不确定,但人们认为她是法国女人劳拉·德·诺维斯,她否认了他,因为她已经结婚了。

显然他们几乎没有联系,但1327年第一次见到她就足以让他对她产生渴望,直到1348年她死于瘟疫,那时他发现自己的悲痛同样难以承受。他总共写了366首十四行诗献给她。

彼得拉克晚年写道:“在我年轻的时候,我一直在与一场难以抗拒但纯粹的爱情斗争,那是我唯一的爱情。如果不是过早的死亡(痛苦但对我有益)熄灭了冷却的火焰,我还会与它斗争更久。”我当然希望我能说,我一直完全不受肉体欲望的影响,但如果我这么说,那就是在撒谎。”

十四行诗227

意大利 英语

Aura che quelle chiome bionde et crespe
我爱你,我爱你,
我爱你,我爱你,
Et poi ' l raccogli, e ' n bei nodi il reincrespe,

我爱你
Mi pungon sí, che ' nfin qua il sento et ploro,
我爱你我爱你,
来吧,动物,che espso adombre e ' ncespe:

Ch ' me ' l par ritrovar, et or m ' accorgo
Ch ' ne son lunge,或mi sollievo或caggio,
Ch ' or quel Ch ' i ' bramo,或者quel Ch ' è vero scorgo。

Aër felice, col bel vivo raggio
rimanti;Et tu corrente Et chiaro gorgo,
Ché非poss 'IO cangiar teco vïaggio?

微风,吹着金色的卷发,
搅拌它,然后依次轻轻地搅拌,
那就把那甜蜜的金子撒了
把它收起来,再挽成一个可爱的卷发结,

你徘徊在明亮的眼睛,它的爱刺痛
刺痛了我,我感受到了,潸然泪下,
我四处寻找我的宝藏,
像一个经常胆怯和踢打的生物:

现在我似乎找到了她,现在我意识到
她在远方,我时而感到安慰,时而感到绝望,
现在渴望她,现在真正见到她。

快乐的空气,留在这里陪着你
还有你,清澈的小溪,
为什么我不能用我的路换你的路?

圣华伦天奴万岁!

图片来自Pixabay, CCO。

继续和我们一起学习意大利语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:布里吉特

一般的爱尔兰裔美国人讲意大利语和法语。透明语言的客户参与。


评论:

  1. Laraine philp:

    谢谢你最近发在我手机上的第227首十四行诗。我很喜欢。我喜欢读英文诗,但读意大利诗更令人愉快和浪漫。谢谢。我不总是留下很多评论,但我很欣赏你的帖子。

    • 布里吉特:

      @Laraine philp谢谢你,拉雷恩!我同意用意大利语读它当然更美!


欢迎留言: