意大利语博客
菜单
搜索

Mimì La Gatta - La Mia Storia - Part 4发布的2011年2月17日意大利语言

Sono trascorsi tre giorni e tre notti。我的生命在流逝。Gli uccelli si svegliano con l 'alba e cominciano subito i loro canti di benvenuto al sole。在龙卷风肆虐的时候,我的眼睛在我的眼睛在我的眼睛里。Si muovono al rallentatore, perché affrettarsi quando c ' è tutta la giornata davanti?

三天三夜过去了。时间的流逝有一种平静的节奏。鸟儿随着黎明醒来,立刻开始歌唱,欢迎太阳的到来。我听到了牛离开马厩返回牧场时的拖蹄声。他们走得很慢,还有一整天呢,为什么要匆忙呢?

Più塔迪,我唯一的灯塔,我的雪莲,我的天堂,我的天堂,我的天堂,我的天堂,我的天堂,我的天堂,我的天堂,我的天堂,我的天堂。È come se egli avesse bisogno di penetrare tutti i posti ed annunciare:“Eccomi, un nuovo giorno è cominciato”。

后来,当太阳爬过山头,再次抚摸谷仓所在的山谷田野时,我看到阳光的手指开始探索我们的避难所,从裂缝和布满灰尘的蜘蛛网的玻璃中爬进来。就好像他需要穿透所有的黑暗,然后宣布:“我在这里,新的一天开始了。”

Le dita di luce sottili e pallide mi accarezzano, mi rassicurano così来吧,la presenza calda e umida delle mucche durante la notte。马né le mucche né我唯一的我没有,我的菜,我的菜,在我的记忆里。何鸿燊的名声!Tre giorni e Tre notti senza cibo sono tanti quando si deve allattare un micino。

纤细而苍白的手指轻抚着我,安抚着我,就像夜晚温暖潮湿的奶牛一样。但是奶牛和太阳都不能给我此刻所需要的东西。我饿了!三天三夜不吃东西是一段很长的时间,因为你必须给小猫喂奶。

Sarà mangiare艰难梭菌。非posso和caccia col piccolo和sono molto riluttante, lasciarlo da solo。决定我的生活。这么多时间,这么多时间,这么多时间,这么多时间perché在这里,这么多时间,这么多时间,这么多时间,这么多时间。

很难找到食物。我不能带小家伙去打猎,我也不愿意让他一个人呆着。我决定等到晚上奶牛回来的时候。我知道牛很高兴我在这里,因为自从我来了以后,以前骚扰它们的老鼠都消失了。

当我有很多东西,但我不知道怎么说。C ' è我们正在为你的处境服务。“我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。”E così,最后一曲激进派音乐,最后一曲激进派音乐,最后一曲激进派音乐,最后一曲激进派音乐,最后一曲激进派音乐,最后一曲激进派。paw-print-catpaw-print-catpaw-print-catpaw-print-cat

即使猫和牛不会说同一种语言,我们也能彼此理解。有一种古老的动物方言在这种情况下派上了用场。我向奶牛求助,它们回答说:“别担心,猫太太,你不在的时候我们会帮你照看小猫的。”于是,我最后舔了舔小女儿的脸,让她放心,然后离开了安全的谷仓,走进了黑夜。paw-print-catpaw-print-catpaw-print-catpaw-print-cat

标签:
继续和我们一起学习意大利语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 詹姆斯·Lupori:

    多么美妙的小碎片啊!!瑟瑞娜, this blog is truly wonderful. My Italian is just good enough that these little stories are easy to read. You raised not only my consciousness but my confidence!!! Thanks.

    • 瑟瑞娜:

      @James Lupori再见詹姆斯,感谢你的赞美。在effetti l ' autore, over vero ' l ' interprete ' di Mimì, è mio marito Geoff, ed è molto lusingato che le故事sono così popolari。Vedi il mio commento sul nuovo blog di Mimì che è in allestimento。

      马上,瑟琳娜

  2. 伊凤:

    太好了,下一集。这是一个很好的故事,试着读意大利语是有用的,然后能够检查你的进度。

    非常感谢。我们会看到我们勇敢的女英雄的照片吗?她知道她有个粉丝俱乐部吗?

    • 瑟瑞娜:

      @Yvonne致Mimì La gatta的所有粉丝,

      我们正在努力建立一个新的博客网站,专门用于Mimì的故事。我们应该能在下周内公布。除了将Mimì的所有故事集中在一个地方外,每章还会突出两到三个关键词、表达或短语,并将它们链接到相关的透明意大利语博客,以便为意大利语言和文化的某些方面提供更多背景。

      我是塞蕾娜·杰夫

  3. 安德里亚:

    安慰瑟琳娜,安慰杰夫
    那是一首美丽的诗。我的心在那!
    安德烈亚斯

  4. 斜纹呢:

    咪咪,

    与此同时,“Mimi la gatta”正在夜间徘徊,寻找食物,我正在“吃”il testo;o) come le mucche!

    cosa Mimi trovarsi?
    河神啊!
    所以nella之家。

  5. 斜纹呢:

    再见“咪咪”,

    来Mimì scrive il suo博客,意大利语的pensa还是英文的?
    Espero che Mimì ha trovato qualcosa防止饥饿。

  6. 斜纹呢:

    Ho ancora imparare molto。

    “眼前一亮,眼前一亮”,“眼前一亮,眼前一亮”。

    Di certo, Mimì lascio ' the barn ', ma prima la sicurezza del ' fienile ',也就是.....”?
    不,不是这样的。

    谢谢。

    • 瑟瑞娜:

      @JeannetCiao Jeannet,我不知道你到底不明白什么,但“lascio la sicurezza del fienile”这句话的字面意思是“我离开了安全的谷仓”。

      你好,塞蕾娜

  7. 斜纹呢:

    再见小威,

    我不知道“fienile”的英文单词,应该是“barn”,而我想的是
    ' la sicurezza del fienile '这是' la sicurezza '的地方,不是谷仓(?)-离开谷仓。

    你好,珍妮特

  8. 威廉·奥格:

    药膏瑟瑞娜,
    "咪咪拉伽塔" "我的小兔子" "我的小鼹鼠"Mi ricorda del libro《夏洛特的网》电影里的“胖”。弗斯,多夫斯特考虑法罗在《街头浪子》里。我的信条是我的幸福。

    坦蒂·奥古里,威廉

  9. 艾伦Mahnke:

    第一年谢谢!È molto divertente!

    艾伦


请留下评论: