意大利语博客
菜单
搜索

意大利议会,第二部分发布的2009年6月12日意大利语言

在我的上一篇博客中,我研究了英语单词是如何融入意大利语的。在第二部分,我认为它会很有趣看看“硬币的另一面”,并发现一些我们在日常英语中使用的不太明显的意大利语单词,例如:披萨意大利面卡布奇诺咖啡等等。但首先,我想让你们看看BBC的一篇有趣的文章,它表明英语化在我们意大利人中并不那么流行:http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7608860.stm

长久以来,意大利语一直是英语的一大特色,尤其是在艺术、建筑和音乐领域。事实上,绝大多数具有表现力的音乐术语都是意大利语,这在很大程度上是因为在乐谱中表示速度和力量的实践始于17世纪的意大利。意大利音乐的巨大流行有助于驱散这种做法,我们今天继续使用这个术语。让我们来看几个例子:

的强项-在音乐术语中是大声的意思。在意大利语中,它还可以表示:强烈的、坚韧的、可观的、严厉的,如果你描述一种颜色,它还可以表示明亮。

钢琴-在音乐术语中是软的意思。在意大利语中,它也可以表示:缓慢的,平坦的,地板(如在Lui abita al primo钢琴-他住在一楼),平原(地理),小心翼翼(如在andarci钢琴-小心行事),并计划(如在钢琴d 'emergenza-应急计划)

从这两个音乐术语衍生出乐器的名称,钢琴,这是缩写钢琴.pianoforte这个名字(最初强音钢琴)描述了乐器的品质,字面上是柔和和响亮。

慢板-在音乐术语中意味着缓慢。这个在意大利语口语中不常用,我们更喜欢用钢琴

快板-在音乐术语中是指活泼或快速。在意大利语口语中,它的意思是快乐的。

行板在音乐术语中,意思是“以适度的速度”。行板(walking/going)是动词的现在分词桌面意思是“走”或“走”,在意大利语口语中不常用。

然后就是小行板,指示音乐家演奏的速度比行板,行板,我不对抗字面上的意思是:以适度的速度,但不要太过适度!那么这有多快呢?Che ne so io!(我怎么知道!)

这只是从意大利语中选取的许多描述性音乐术语中的一小部分。当然,除了钢琴之外,还有许多乐器有意大利名字,例如小提琴violino的缩略词中提琴大提琴是大提琴的缩写大提琴它本身就是低音提琴或者“大中提琴”,等等,...............唷!

这个词与音乐紧密相连芭蕾舞女演员这是一个女芭蕾舞演员。在意大利语中我们也有这个词ballerino指男芭蕾舞演员,这两个词都来自于意大利语动词ballare意思是跳舞。ballet(芭蕾)一词从法语进入英语,起源于意大利语asballetto的缩写ballo(球)。

在建筑领域我们有这样的词阳台从balcone,和campanile从.....好钟楼(钟楼),然而,许多其他经常被引用为来自意大利语的单词实际上是通过法语或其他各种迂回途径从拉丁语进入英语的。Baluster是一个特别有趣的例子,它是从法语单词进入英语的balustre源自意大利语balaustra这个词通过拉丁语来源于希腊语balaustion,野生石榴花的名字是什么形状的?是的一个栏杆!当然还有这个词栏杆哪一排是栏杆顶部有一个栏杆,形成一种栏杆上,再进一步延伸一下栏杆上是对律师,这本身就是一种腐败栏杆妈妈咪呀,我的爸爸!

从这些例子中我们可以看出,采用“外国”词并不是什么新鲜事,特别是当一门新的艺术或科学以其特有的术语在不同的文化中传播时。对我来说,这也强调了学习一门新语言是一种丰富而有益的经历,因为在这个过程中,你也重新学习了自己的语言,并发现了它的根源。如果你想自己做一些研究,你需要一本好的英语词典,它会告诉你每个单词的词源或语言根源。然而,要当心你在网上找到的列表,它们通常充满了错误!如果你发现了任何有趣的内容,请在评论区与我们分享。

继续和我们一起学习意大利语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. VincePlato:

    药膏瑟瑞娜:

    许多年前,我在学校里被教导,法语单词“forte”的发音是“fort”,意思是一个人的“长西装”或“最专业的领域”。例如,“我可以踢中场,但中后卫是我的强项。”意大利语单词“forte”发音为“for-tay”,是一个音乐术语,意思是“强烈的”或“响亮的”。这么多年来,很多人都发错了“forte”这个词,以至于今天很多人会说我两个发音都是正确的。美国人非常民主。如果有足够多的人做错了一件事,它就会变成对的。

    意大利人使用的法语单词“forte”在意大利语中发音为“fort”吗?意大利人在这两种情况下都使用意大利语单词“forte”吗?

    另外,你能想到哪个曾经被认为是不正确的意大利语单词,因为不断的误用而变成了今天的正确用法吗?

    这可能有点意思。二十多年来,我给成年学生做过词汇测试,大约90%的人把“lectern”识别为“podium”(讲台)。展示一张讲台的图片,大多数美国人会称它为讲台。你认为这是意大利的情况吗?你在意大利语中使用“讲台”和“讲台”这两个词吗?还是有两个不同的词?

    文斯

  2. VincePlato:

    药膏瑟瑞娜:

    关于你对方言消亡的评论,还有两个问题。我读了唐娜·莱昂所有关于威尼斯的书(在我看来,它们可能是神秘的,但它们真的是关于威尼斯的)。唐娜·莱昂让威尼斯人几乎总是说方言,这是如此不同,外面的意大利人甚至听不懂。真的是这样吗,还是这只是诗意的许可?

    当阿德里亚诺·切伦塔诺和米娜演唱《che t’aggia di》时,意大利全国人民都能理解吗?

    文斯

  3. cinzia:

    我找到了一长串"森林主义"在http://www.achyra.org/forestierismi/list.php
    - - -
    更深入地说,你可以在线阅读这本名为“意大利人”的书(使用黄色箭头导航有点棘手)。

    信息经济:
    http://www.logoslibrary.eu/pls/wordtc/new_wordtheque.w6_context.more_context?parola=4046&n_words=2&v_document_code=62972&v_sequencer=5551&lingua=IT
    作者:Barella Sciolette Anna
    标题:L 'ITALIESE
    作者:安娜·巴雷拉·肖莱特

    L 'ITALIESE
    Dizionario delle parole straniere
    意大利语
    - - -
    还有ieri sera,我偶然发现了这个,发现它非常有趣。不幸的是,它是意大利语教程-所以我只推荐给高级学习者:
    http://www.alfredopanzini.it/tesi%20di%20laurea/Parte%203.pdf

  4. 瑟瑞娜:

    Salve di nuovo Vince,在意大利语中,我们不使用法语发音“fort”,但我们用“forte”来表示不仅仅是响亮或强大,而是力量,如“il calcio non e ' il mio forte”(足球不是我的力量)。
    有很多情况下,语法或发音错误被接受为标准,例如“Il ginocchio”(膝盖)的复数形式应该是“le ginocchio”,但听到“i ginocchi”已经变得非常常见。在许多小村庄,老年人没有受过什么教育,通常用错误的名称和词语来描述植物、动物等。例如,在我们村里,蒲公英在意大利语中被称为Dente di Leone,通常被错误地称为Radicchio,如果你叫对了名字,他们就听不懂你在说什么。
    我们用podio这个词表示讲台或凸起的平台,用leggio表示讲台,这两个词并不混淆,因为在意大利语中,leggio显然来自leggere =阅读。

  5. 瑟瑞娜:

    Buongiorno Vince,我不熟悉唐娜·莱昂的书,但我可以告诉你,真正的威尼斯方言对于大多数不是来自威尼托地区的意大利人来说几乎是无法理解的。

    “Che t 'aggia di”这首歌是在那不勒斯写的。我从没听米娜和切伦塔诺唱过这首歌,但我知道他们不是那不勒斯人,而是来自意大利北部。我相信他们的发音并不像真正的那不勒斯歌手的发音那么难理解。你可以在我最近的博客“O sole mio”中读到更多关于那不勒斯方言的内容。
    Saluti。


请留下评论: