正式和非正式的人称代词的使用是一个主题,需要经常回顾,特别是如果你的母语是英语,你不习惯使用这两种形式的处理人。在这篇文章中我将专注于我们使用的正式和非正式的代词在谈到“你”(单数)在意大利。
这两个代词用作动词,这意味着它们的行动,例如。Io prendo联合国玛奇朵咖啡,lei科强吗?(我要咖啡玛奇朵,你,你想来点什么?f不正常)或……你科prendi吗?(和你,你想来点什么?我nformal);Io停止祈祷,谢谢,e花环吗?(我很好,谢谢,你呢?f不正常)或Io停下来祈祷,谢谢,你吗?(我很好,谢谢,你呢?非正式的)
2。介词紧随其后的是lei(你,正式的)或te(你,非正式的):
当使用介词等每(对),反对(与)迪(/),一个()等,它应该总是紧随其后lei(你正式的)或te(你非正式的),如。罗西先生,c说的una lettera每一个花环(有你的一封信,罗西先生正式的)或马里奥,c说的una lettera每te(马里奥,这里有你的一封信,非正式的);Il direttore mi ha parlato甚的野猪迪雷(导演很好事情你告诉我,正式的)或Il direttore mi ha parlato甚的野猪迪特(导演很好事情你告诉我,非正式的)
3所示。勒(为了你,正式的)或“透明国际”(为了你,非正式的):
这两种形式被称为间接代词用来代替一个雷(为了你,正式的)或一个特(为了你,非正式的)。使用lei / te强调的你“特别是当谈论喜欢和不喜欢,如我非去处il咖啡,mentre一个雷去处,维罗呢?(我不喜欢咖啡,但是你做的,不是吗?正式的)。然而,如果你想简单地问“你喜欢咖啡吗?”正式的,你会说le去处il咖啡吗?(你喜欢咖啡吗?正式的)。这同样适用于非正式的:我非马去处il咖啡一个特去处,维罗呢?(我不喜欢咖啡,但是你做的,不是吗?非正式的)。否则只使用简单的问题ti去处il咖啡吗?(你喜欢咖啡吗?非正式的)。另一个例子是:绅士瑞塔,何bisogno di中一个雷soltanto(瑞塔先生,我需要谈谈你孤独,正式的),或绅士瑞塔,何鸿燊bisogno di parlarle(瑞塔先生,我需要和你谈谈,正式的),马里奥,ho bisogno di中主要的乔凡尼,poi te(马里奥,我需要谈谈乔凡尼,然后你,非正式的),或马里奥,何鸿燊bisogno di parlarti(马里奥,我需要和你谈谈,非正式的)
4所示。拉(你,正式的)或“透明国际”(你,非正式的):
这两个代词是直接对象,例如。La ringrazio(我谢谢你,正式的)或ti ringrazio(我谢谢你,非正式的);spero di rivederla转眼间(我希望不久能再见到你,正式的)或spero di rivederti转眼间(我希望不久能再见到你,非正式的)
5。如果(你自己,正式的)或“透明国际”(你自己,非正式的)
这两个是反身代词。如果senta野猪吗?(你感觉好吗?正式的)或ti生梯的野猪吗?(你感觉好吗?非正式的);vuole lavarsi勒摩尼?(你想洗手吗?正式的)或vuoi lavarti勒摩尼?(你想洗手吗?非正式的)。
评论:
伊莲:
每questo Voglio ringraziarTI - e非常有用的per una principiante来我!
瑟瑞娜:
@Elaine布拉瓦伊莱恩,complimenti !
小古:
第一年每questo修道院
何鸿燊联合国dubbio: il pronome年青一代“voi essere utilizzato来联合国pronome聚乙烯吗?
瑟瑞娜:
@Gustavo药膏Gustavo !Il pronome voi的e usato alcune regioni借出,硬币您切汉诺avuto l 'influenza Spagnola,来pronome聚乙烯singolare posto餐馆德尔雷。内尔'italiano moderno如果美国‘雷’鲈鱼杜兰特墨索里尼法西斯主义aveva messo obbligatorio l 'uso德尔“Voi”(il cosiddetto Voi的法西斯蒂”),e infatti alcune人甚anziane又瞧usano。篇si preferisce evitarlo每motivi storici。
Saluti da瑟瑞娜
伊莎贝尔:
La ringrazio / il帖子. .e mi stato非常有益的