保护濒危语言发布的透明的语言2010年8月17日存档的帖子
本周,剑桥大学的斯蒂芬·帕克斯伦纳德教授开始一个任务。他将花一年的远程因纽特人的小镇借住,格陵兰岛,记录濒危的语言和文化它方言。
根据语言学家迈克尔·e·克劳斯,被认为是濒危的语言当孩子可能不会说在100年。这是它的理由,但还有一个额外的因素要考虑的紧迫感。鉴于目前气候变化的速度,预计这个社区将被迫迁移南部未来十年(他们捕猎的动物日益稀少)。一旦发生这种情况,帕克斯说,他们将与其他社区和原始的“纯”语言将丢失。因此,尽管仍有时间,他会学习他们的语言和记录母语音频、语言保存的最无价的资产。
在透明的语言我们也支持战斗来保护濒危语言。在过去的一年里,我们与基层教育多媒体帮助记录和文档Ojibwe齐佩瓦族原产于北美的口语。最近,地球白色齐佩瓦族的乐队宣布Ojibwe他们的官方语言,为了帮助关注它的重要性在他们的历史和文化,并帮助确保他们的孩子继续学习。
有报道世界上60 - 80%的大约6000种语言列为“濒危”,是无价的伦纳德这样的人关注这个话题。语言在文化和传统提供了一个窗口,对于许多语言,时间是紧迫。
与我们保持学习语言!
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
Kari柠檬:
有很多高棉(柬埔寨)美国人谁不知道他们自己的语言。我收养的男孩从柬埔寨怎么都是在中学。总共有2500名儿童从柬埔寨在1992 - 2003之间。很多这些孩子想学习他们自己的语言,所以做父母尊重孩子的文化。
你的公司创建一个高棉语言课程,我将链接的广泛传播许多高棉社区我参与。