第二次衰退的直接对象将有一个不同的结局第一倾斜的直接对象。这就是为什么拉丁可以如此具有挑战性。
单数的宾格(直接宾语)第二倾斜-恩结束
Cervus campum dēlet。(dēlēre =摧毁。校园=营地,字段)
因为“campum“以-恩,你能猜到这是直接对象。所以“cervus”必须是主格。因此,这句话将意味着“鹿是破坏领域/阵营”。
复数-ōs第二衰退将结束的宾格
Cervus campōs dēlet。
这一次,“campōs”以-ōs -恩。这是因为“campōs”是复数。结果,句子的意思,“鹿正在摧毁字段/营”。
现在试着翻译这些句子:
(1)Magistrīlibrōs书各。(书籍=书。高地”=老师。habēre=有)
(2)Virum amāmus。
(3)Deum nōn parētis。(pārēre=服从。迪乌斯=神)
下面是答案:
(1)教师有书。
(2)我们爱这个男人。
(3)你们都不服从上帝。